tag:blogger.com,1999:blog-167227222024-03-13T02:40:04.731+01:00かつと一緒に、日本語を練習しましょう!JAPONÉS CON KATSU 2.0河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.comBlogger27125tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-66478839422175509642014-07-04T12:43:00.002+02:002014-07-04T12:43:24.826+02:00Listado de vocabulario japonés en Twitter<span style="font-size: large;">Como sabéis los que me seguís en Twitter (sí, por sorprendente que parezca <a href="https://twitter.com/kawanokatsuhito">tengo Twitter</a> desde hace algún tiempo) desde el pasado mes de enero
estoy tuiteando con frecuencia vocabulario japonés, una palabra al día o
cada pocos días, dividido en dos partes:<br /><br /><b>#nihongo de hoy</b>:
una palabra japonesa, con una frase o dos de ejemplo. No sigo ningún
criterio de ordenación en particular, simplemente pongo la palabra que
en ese momento se me ocurre.<br /><br /><b>#yojijukugo de hoy</b>: un <i>yoji jukugo</i> o expresión de cuatro kanji, muy comunes en japonés. Estas pueden ser
de dos tipos: de significado literal (es decir, que significan tal cual
lo que dicen los kanji), como por ejemplo 任務完了 〔にんむかんりょう〕 "misión cumplida"), o expresiones proverbiales, frases hechas o
refranes, como por ejemplo 弱肉強食 〔じゃくにくきょうしょく〕 "la ley de la jungla; el fuerte devora al débil") que son las que por lo general más se identifican con el
concepto de "yoji jukugo", aunque estrictamente hablando cualquier
combinación de cuatro kanji lo es, sea lo que sea lo que quiere decir. </span><br />
<span style="font-size: large;"><br />Ayer
recopilé todo el vocabulario tuiteado desde entonces hasta la fecha, y
lo he convertido en un documento PDF que pongo a la libre disposición de
quien se lo quiera descargar y tenerlo a mano, incluso aunque no sea
seguidor mío o no me lea en Twitter (o directamente no gaste de eso <img alt=":XD:" data-embed-id="93" data-embed-type="emoticon" height="15" src="http://e.deviantart.net/emoticons/x/xd.gif" title="XD" width="15" />). Lo podéis descargar desde mi Dropbox <a href="https://dl.dropboxusercontent.com/u/2651401/japon%C3%A9s%20twitter.pdf"><b>>>> aquí <<<</b></a> (podéis estar tranquilos, es un simple PDF, no hay virus ni nada parecido).<br /><br />En
los tuits pongo las lecturas en romaji, pero en el PDF no, es decir,
que tendréis que saber kana para poder leerlo, o bien consultar la fecha
concreta de cada uno (que también está incluida en la lista) para poder
ver el tuit concreto en el que figura su lectura romaji. <br /><br />¡Espero que os sea útil! </span>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-79825995264785753472013-02-22T16:21:00.000+01:002013-02-22T16:21:26.075+01:00El Kansai-ben 関西弁について<span style="font-size: large;">El <b>Kansai-ben</b>, o "dialecto de Kansai", es la variante del idioma japonés que se habla en la regió<span style="font-size: large;">n de <b>Ka</b><span style="font-size: large;"><b>nsai</b>, también <span style="font-size: large;">den<span style="font-size: large;">o<span style="font-size: large;">minada <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Regi%C3%B3n_de_Kinki" target="_blank"><b>Kinki</b></a>, en el centro-suroeste de la isla de Honshu. Es una región que co<span style="font-size: large;">mprende ciudades tan conocidas como Osaka, Kioto y Kobe, entre otras. Y aunque allí, po<span style="font-size: large;">r supuesto, uno puede comunicarse sin problema alguno en japonés estándar, <span style="font-size: large;">el que todos los japoneses</span> <span style="font-size: large;">conocen, hablan y entiende<span style="font-size: large;">n de una punta a otra del país, también tiene<span style="font-size: large;">n su propio dialecto, que es una de sus principales señas de identidad y del que se sienten muy orgullosos.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">Entre otras características el dialecto de Kansai, que a su vez se divi<span style="font-size: large;">de en diversos subdialecto<span style="font-size: large;">s cada uno con p<span style="font-size: large;">articularidades propias, tiene las siguientes:</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">- <span style="font-size: large;">La <span style="font-size: large;">sustitución de<span style="font-size: large;">l sonido "s" por "h" en palabras como はん -<b>han </b>en vez de さん -<i>san </i>(el su<span style="font-size: large;">fijo de respeto)<span style="font-size: large;">, por lo que p<span style="font-size: large;">or ejemplo, <span style="font-size: large;">"el se<span style="font-size: large;">ñ<span style="font-size: large;">or Tanaka" sería, en japonés de Kansai, 田中<span style="font-size: large;">はん</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span> <b>Tanaka-han</b> en vez de 田中さん <i>Tanaka-san</i>.</span></span></span> </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">O también en las terminaciones negativas formales de los verbos, por ejemp<span style="font-size: large;">lo <span style="font-size: large;">行きま<span style="font-size: large;">へ</span>ん <b>ikimahen </b>en lugar de 行きません <i>ikimase<span style="font-size: large;">n</span></i></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><i> </i>(forma negativa de 行きます ikimasu, "ir"). </span><br />
<br />
<br />
-<span style="font-size: large;"> Las formas neg<span style="font-size: large;">ativas verbales, en su versión "corta" <span style="font-size: large;">(es deci<span style="font-size: large;">r, formas princi<span style="font-size: large;">pa<span style="font-size: large;">lmente informales o </span></span>coloquiales), que en el estándar <span style="font-size: large;">acaban en la terminación ない -<i>nai</i>, en Kansa<span style="font-size: large;">i-ben aca<span style="font-size: large;">ban e<span style="font-size: large;">n las terminaciones</span> へん -<b>hen</b>, ひん -<b>hin </b>(<span style="font-size: large;">propia del dialecto de Kioto, </span>ge<span style="font-size: large;">neralmente s<span style="font-size: large;">ólo </span></span>en los verbos <i>ichidan </i>o<span style="font-size: large;"> "t<span style="font-size: large;">ipo 2<span style="font-size: large;">" y en los dos irregulares<span style="font-size: large;">)</span>,</span></span> </span>o incluso simplemente ん -<b>n</b>. Dependiendo de la región <span style="font-size: large;">concreta donde estemos y el subdialecto que se hable allí, podemos encontrar unas u otras. </span> Por ejemplo<span style="font-size: large;">, <span style="font-size: large;">los</span> verbos 飲む <span style="font-size: large;">nomu</span>, "<span style="font-size: large;">beber</span>" y <span style="font-size: large;">起きる</span> <span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">ok</span>i</span>ru, <span style="font-size: large;">"<span style="font-size: large;">levantarse"</span></span>, <span style="font-size: large;">sería:</span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">Japonés estándar: <span style="font-size: large;">飲まない</span><i> <span style="font-size: large;">nom</span>anai, </i><span style="font-size: large;">起き</span>ない<i> okinai</i></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">Kansai-be<span style="font-size: large;">n<span style="font-size: large;">: </span></span> <span style="font-size: large;"> </span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">飲<span style="font-size: large;">ま</span></span>へん<b> <span style="font-size: large;">nom</span>ahen</b><span style="font-size: large;">, </span> <span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">飲め</span>へん <b><span style="font-size: large;">nom</span>ehen </b>(<span style="font-size: large;">dialecto de Osaka),</span><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"> </span> </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">飲ま</span><span style="font-size: large;">ん</span></span></span></span></span></span></span></span> <b><span style="font-size: large;">nom</span>an</b></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">起き</span></span>へん</span> <b><span style="font-size: large;">ok</span>ihen</b>, </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span>起<span style="font-size: large;">け</span></span>へ<span style="font-size: large;">ん<b> <span style="font-size: large;">ok</span>ehen </b>(dialecto de Osaka), <span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"> </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">起きひ</span>ん</span></span></span></span></span></span><b> <span style="font-size: large;">ok</span></b><span style="font-size: large;"><b>ihin </b>(dialecto de Kioto<span style="font-size: large;">), 起き<span style="font-size: large;">ん<b><span style="font-size: large;"> </span>okin</b></span></span></span><b><br /></b></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<br />
<span style="font-size: large;">Estas terminaciones son probablemente el rasgo distintivo más característico y conocido de este dialecto<span style="font-size: large;">. Como curiosidad, <span style="font-size: large;">esta presencia extra de<span style="font-size: large;">l sonido "h" ha hecho que algunos lo identi<span style="font-size: large;">fi<span style="font-size: large;">quen como <span style="font-size: large;">¡"<span style="font-size: large;">la versión japonesa del an<span style="font-size: large;">daluz"<span style="font-size: large;">! </span> xD</span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">- En Kansai ex<span style="font-size: large;">iste </span>una marcada tendencia a alargar las vocales en aquellas palabras que sólo constan de una sílaba (<span style="font-size: large;">para ser exactos el término correcto sería "mora"). Por ej<span style="font-size: large;">emplo, <span style="font-size: large;">la palabra </span>木 (<span style="font-size: large;">árbol) se pro<span style="font-size: large;">nunciaría </span></span>きぃ <span style="font-size: large;"><b>kii </b>en vez de き <i>ki</i></span></span></span><i> </i></span></span></span></span></span></span></span></span></span>. <span style="font-size: large;"> Esto también ocurre en las raíces de determinados verbos<span style="font-size: large;"> al conjugarlos<span style="font-size: large;">: </span></span>por ejemplo<span style="font-size: large;">,</span> el verbo 見る <i>miru </i>(ver, mirar), al conjugarlo en forma negativa, <span style="font-size: large;">quedaría así:</span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"> 見ぃへん <b>miih</b><span style="font-size: large;"><b>en </b><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">見<span style="font-size: large;">ぇ</span></span>へ<span style="font-size: large;">ん</span><b> meehen </b>(dialecto de Osaka)<span style="font-size: large;">, </span> </span></span>見ぃひん <b>miihin </b>(dialecto de Kioto)<span style="font-size: large;">. </span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">- La <span style="font-size: large;">c<span style="font-size: large;">ópula だ <i>da </i>d<span style="font-size: large;">el estándar, en j<span style="font-size: large;">aponés de Kansai se convierte en や <b>ya</b>. Por ejemplo:</span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">本<span style="font-size: large;">だ</span> <span style="font-size: large;"><i><span style="font-size: large;">hon</span> da</i><span style="font-size: large;"> (es<span style="font-size: large;"> un libro)<span style="font-size: large;">, <span style="font-size: large;">en Kansai <span style="font-size: large;">se diría </span></span></span></span></span></span>本や</span><b> <span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">hon ya.</span></span></b></span></span></span></span></span> </span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;">- Diferencias en los patrones de entonac<span style="font-size: large;">i<span style="font-size: large;">ón de palabras homófonas, por ejemplo はし <b>hashi </b>(puente / palillos<span style="font-size: large;"> <span style="font-size: large;">de comer</span></span>). En el estándar, la diferenciación es:</span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">haSHI (<span style="font-size: large;">es decir, con entonación ascendente): puente</span></span> </span></span></span><br />
<span style="font-size: large;">HAshi (con entonación descendiente): palillos</span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">En cambio en <span style="font-size: large;">Kansai<span style="font-size: large;">-ben es al revés:<span style="font-size: large;"> <b> </b></span><b>haS</b><span style="font-size: large;"><b>HI</b>: <span style="font-size: large;">palillos, <span style="font-size: large;"><b>H</b><span style="font-size: large;"><b>Ashi:</b> puente.</span></span></span></span> </span></span></span></span><br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"> </span></span></span> </span><br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">- Y por supuesto, en Kansai-ben existen palabras y expresiones propia<span style="font-size: large;">s<span style="font-size: large;"> que tienen su correspondencia en el estándar</span></span><span style="font-size: large;">. Aquí tenéis un peque<span style="font-size: large;">ño listado:</span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">(<b>Kansai-ben</b><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"> -<span style="font-size: large;"> </span></span> <i>japonés estándar</i>)</span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">まいど<b> maido </b><span style="font-size: large;">- </span> こんにちは <i>konn<span style="font-size: large;">ichiwa </span></i>(hola)</span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">おいでやす <b>oideyasu </b>- いらっしゃいませ<i> irasshaimase</i> (bienvenido - <span style="font-size: large;">dialecto de Kioto)</span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"> </span> </span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">おおきに<b> ookini </b>- ありがとう <i>arigatoo </i>(<span style="font-size: large;">gracias)</span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">あかん<b> akan </b>だめ<span style="font-size: large;"> <i>dame </i></span>(no puede ser, imposible, ni hablar)</span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">おもろい<b> omoroi </b>おもしろい <i>omoshiroi </i>(interesante)</span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">しんどい <b>shindoi </b> つかれている <i>tsukarete iru</i> (estar cansado)</span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">ほんま<b> ho<span style="font-size: large;">nma</span> </b>ほんとう <i>hontou </i>(de verdad)</span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">えらい<span style="font-size: large;"> <b>erai, </b> <span style="font-size: large;">めっちゃ</span><b><span style="font-size: large;"> </span>meccha </b>-</span> <span style="font-size: large;">とても <i>t<span style="font-size: large;">otemo </span></i>(m<span style="font-size: large;">uy, mucho)</span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">しゃあない<b> shaanai </b>- しかたがない <i>shikataganai </i>(no hay más remedio)</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">ちゃう<b> ch</b><span style="font-size: large;"><b>au </b>-</span> ちがう <i>chigau </i> (te equivocas, no es así)</span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">ほかす<b> hokasu </b>- すてる <i>suteru </i> (tirar a la basura)</span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">べっぴん <b>beppin </b>- びじん <i>bijin </i>(m<span style="font-size: large;">ujer guapa)</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"> </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"> Y por supuesto...</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">もうかりまっか? - ぼちゃぼちゃでんな</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<b><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">Mookarimakka<span style="font-size: large;">? - Bochabocha denn<span style="font-size: large;">a</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></b><br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">¿<span style="font-size: large;">Qué tal est<span style="font-size: large;">ás? - Bien, tirando. </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">Este diálogo es u</span>n saludo típicamente <span style="font-size: large;">o</span>sakense, que l</span>itera<span style="font-size: large;">lmente significa: "¿estás ganando dinero? <span style="font-size: large;">- más o menos". Evidentemente esta<span style="font-size: large;">s expresiones proceden del mundo del comercio, </span>¡<span style="font-size: large;">p</span>or algo Osaka ha sido siempre <span style="font-size: large;">re<span style="font-size: large;">conocida</span></span> como la ciudad de los mercaderes! </span></span></span> </span></span> </span></span> </span> </span> </span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"> ¿Y<span style="font-size: large;"> a qué viene todo esto? Pues a que si todo va bien, dentro de <span style="font-size: large;">no muc<span style="font-size: large;">ho </span></span>meses <span style="font-size: large;">la <a href="http://enalgunlugarsomewhere.blogspot.com/" target="_blank"><b>sem</b></a><span style="font-size: large;"><a href="http://enalgunlugarsomewhere.blogspot.com/" target="_blank"><b>ielfa </b></a>y yo estaremos pululando por esas tierras de Kansai, y he pensado... ya puestos, ¿<span style="font-size: large;">por qué no aprender un poco del dialecto? <span style="font-size: large;">Sí, <span style="font-size: large;">podéis llamarme frikazo si queré<span style="font-size: large;">is, pero la verdad es que tiene su interés. Es como aprender el mismo idioma que ya conocem<span style="font-size: large;">os, pero en una versión un p<span style="font-size: large;">oco diferente y, por qué no decirlo, más simpática. Porque es un dialecto que, no sé, diría que "encaja" bastante con la <span style="font-size: large;">forma de ser de la gente de Kansai, de quienes se dice que tienen una<span style="font-size: large;"> menta<span style="font-size: large;">lidad mucho más desenfadada y abierta que en el resto del <span style="font-size: large;">paí<span style="font-size: large;">s. </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span> </span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">Si tenéis curiosidad por aprender algo de Kansai-ben, he encontrado dos p<span style="font-size: large;">áginas <span style="font-size: large;">muy buenas que a contin<span style="font-size: large;">uación </span>comparto con vosotros: </span></span> </span> </span></span></span></span></span></span><br />
<a href="http://www.kansaiben.com/" target="_blank"><b><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">Kansai-ben: Kansai Dialect Self-stud<span style="font-size: large;">y site </span></span></span></span></span></span></span></b></a><br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"> </span><br /><span style="font-size: large;">Esta <span style="font-size: large;">sirve para <span style="font-size: large;">ten<span style="font-size: large;">er una visión global del dialecto. Viene muy bien separa<span style="font-size: large;">da por partes<span style="font-size: large;">, con ejercicios y<span style="font-size: large;"> abundantes vídeos para que podamos escuchar <span style="font-size: large;">muestras del dialecto habladas por vo<span style="font-size: large;">ces nativas <span style="font-size: large;">y comp<span style="font-size: large;">robar "de pri<span style="font-size: large;">m<span style="font-size: large;">er o<span style="font-size: large;">ído" </span></span></span></span> sus diferencias con el estándar.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<a href="http://www.laits.utexas.edu/japanese/kyookotoba/" target="_blank"><b><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">Kyo<span style="font-size: large;">-kotoba: Kyoto <span style="font-size: large;">J</span>apanese</span></span></span></span></span></span></span></b></a><br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"> </span> </span></span></span></span></span></span><br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"> <span style="font-size: large;">Esta otra página está centrada más concretamente en el <b>Kyo-kotoba</b>, es decir, el <span style="font-size: large;">dialecto de <b>Kioto</b>, que es una varian<span style="font-size: large;">te más <span style="font-size: large;">suave y melódica del Kansai-ben, con algunas particularida<span style="font-size: large;">des propias (como la<span style="font-size: large;">s terminaciones verbales en -<b>hin </b>que os <span style="font-size: large;">he puesto más arriba). <span style="font-size: large;">Por desgracia está <span style="font-size: large;">incompleta, por lo que si buscáis más información podéis recurrir (si domináis e<span style="font-size: large;">l <span style="font-size: large;">japonés) <span style="font-size: large;">a <b><a href="http://www.akenotsuki.com/kyookotoba/" target="_blank">est</a></b><span style="font-size: large;"><b><a href="http://www.akenotsuki.com/kyookotoba/" target="_blank">e otro enlace</a></b><span style="font-size: large;">.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">Y si queréis e<span style="font-size: large;">scuchar m<span style="font-size: large;">ás</span> Kansai-ben<span style="font-size: large;">, mirad por ejemplo el anime de <i>Love</i><span style="font-size: large;"><i> Hina</i><span style="font-size: large;">, en el <span style="font-size: large;">que los personajes de <span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"> <span style="font-size: large;"><b>"Kitsune" Konno</b> y <b>Kaolla Su</b> hablan en Kansai-ben. Kitsune, porque es de suponer que procede de allí, y Kaolla, porque aunque es extranjera, fue<span style="font-size: large;"> precisamente </span>Kitsune quien le enseñó a hablar japonés. <span style="font-size: large;">Otro ejemplo en anime sería el personaje de l<span style="font-size: large;">a hechi<span style="font-size: large;">cera <b>Kaldina </b>en <i>Magic Knight Rayeart</i><span style="font-size: large;"><i>h</i>, cuyo marcad<span style="font-size: large;">ísimo acento de Kansai da incluso lugar a una pequeña broma<span style="font-size: large;"> con la protagonista <span style="font-size: large;">Hikaru. </span></span></span></span></span></span></span>O también podéis ver la película <i>La tumba de las luciérnagas</i>, hablada <span style="font-size: large;">casi en su totalidad en dialecto de Kobe, que es otra varia<span style="font-size: large;">nte más del j<span style="font-size: large;">aponés de Kansai. </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">Son só<span style="font-size: large;">lo tres</span> ejemplos entre muchísimos más, ya que es un dialecto muy presente de forma habitual tanto en mangas y animes como en películas<span style="font-size: large;">,</span> <span style="font-size: large;">series y programas <span style="font-size: large;">de televisi<span style="font-size: large;">ón.</span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span> </span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span></span><br />
<br />
<span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;"><span style="font-size: large;">Ya sabé<span style="font-size: large;">is, como dicen, ¡el saber <span style="font-size: large;">no ocupa lugar! </span></span></span> </span></span></span></span></span></span></span> </span></span> </span></span></span></span>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-19885806502457582772011-05-28T15:38:00.011+02:002011-05-29T12:34:56.498+02:00Cuento japonés: Hanasaka Jiisan<span style="font-size:130%;"><br /></span><div style="text-align: center;"><span style="font-size:130%;"><span style="font-size:180%;"><span style="font-weight: bold;">「花咲か爺さん」</span></span></span><br /></div><span style="font-size:130%;"><br /><br /><a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E3%82%80%E3%81%8B%E3%81%97" title="hace mucho tiempo">むかし</a>むかし、あるところに、<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E3%81%8A%E7%88%BA%E3%81%95%E3%82%93" title="abuelo; (aquí:) anciano">おじいさん</a>と<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E3%81%8A%E5%A9%86%E3%81%95%E3%82%93" title="abuela; (aquí: anciana)">おばあさん</a>が<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E4%BD%8F%E3%82%80" title="すんでいました forma continua de 住む, vivir, residir">住んでいました</a>。 <a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=16722722&postID=1988580650245758277" title="ふたり los dos, ambos">二人</a>は<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E5%AD%90%E4%BE%9B" title="niño, (aquí:) hijos">子ども</a>が<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E3%81%84%E3%82%8B" title=" forma de pasado negativo de いる, haber, tener, estar">いなかった</a>ので、シロという<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E3%81%84%E3%81%AC" title="perro">イヌ</a>をとてもかわいがっていました。<br /><br />ある日、シロが<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E7%95%91" title="はたけ campo">畑</a>で<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E3%81%BB%E3%81%88%E3%82%8B" title="pasado formal de ほえる、aullar">ほえました</a>。<br /><br />「<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E3%81%93%E3%81%93" title="aquí, en este sitio">ここ</a>ほれワンワン、ここほれワンワン」<br /><br />「おや?ここを<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E6%8E%98%E3%82%8B" title="imperativo de 掘る (ほる), excavar, cavar">ほれ</a>と<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=16722722&postID=1988580650245758277" title="いっている forma continua de、 言う (いう), decir, hablar, llamarse">言っている</a>のか。よしよし、ほってやろう」<br /><br />おじいさんがほってみると、<br /><br />「ややっ、これは<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E3%81%99%E3%81%94%E3%81%84" title="fantástico, maravilloso, increíble">すごい</a>!」<br /><br />なんと、<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E5%9C%B0%E9%9D%A2" title="じめん, suelo, superficie de la tierra">地面</a>の<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E4%B8%AD" title="なか dentro, interior">中</a>から<a href="http://jisho.org/words?jap=%E5%A4%A7%E5%88%A4&eng=&dict=edict" title="おおばんこばん mucho dinero (大判 y 小判 son dos tipos de monedas)">大判小判</a>がザクザクと<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E5%87%BA%E3%82%8B" title="でて、forma -te de 出る(でる), salir">出て</a>きたのです。<br /><br />この<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E8%A9%B1" title="はなし">話</a>を<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=16722722&postID=1988580650245758277" title="きいた 聞く (きく)">聞いた</a>、<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=16722722&postID=1988580650245758277" title="">となり</a>の<a href="http://jisho.org/words?jap=%E6%AC%B2%E5%BC%B5%E3%82%8A&eng=&dict=edict" title="よくばり avaro, tacaño, avaricioso">欲ばり</a>の<a href="http://jisho.org/words?jap=%E3%81%8A%E3%81%98%E3%81%95%E3%82%93&eng=&dict=edict" title="tío; (aquí) señor">じいさん</a>が、<br /><br />「わしも、大判小判を<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E6%89%8B%E3%81%AB%E5%85%A5%E3%82%8C%E3%82%8B" title="てにいれる obtener, conseguir">手に入れる</a>。おめえのシロを、<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E5%84%82#Japanese" title="yo (forma utilizada por la gente mayor)">わし</a><a>に</a><a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E8%B2%B8%E3%81%99" title="かして, forma -te de 貸す (かす), prestar">貸して</a>くれや」<br /><br />欲ばりじいさんは、シロを<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E7%84%A1%E7%90%86" title="みりやり a la fuerza">無理矢理</a>畑に<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E9%80%A3%E3%82%8C%E3%82%8B" title="つれていきました,l pasado formal de 連れて行く (つれていく), llevar, acompañar">連れて行きました</a>。そして、<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E5%AB%8C" title="no querer, no gustar, negarse, resistirse">いやがる</a>シロがキャンキャンないたところをほってみると、<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E8%87%AD%E3%81%84#Japanese" title="maloliente, apestoso">くさい</a><http: org="" jap="%E3%82%B4%E3%83%9F&eng=&dict=edict"" title="basura, desperdicios">ゴミが<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E6%B2%A2%E5%B1%B1" title="mucho, gran cantidad">たくさん</a>出てきました。<br /><br />「この<a href="http://jisho.org/words?jap=%E5%BD%B9%E7%AB%8B%E3%81%A4&eng=&dict=edict" title="やくだたず, forma negativa de 役立つ (やくだつ), ser útil, servir">役立たず</a>のイヌめ!」<br /><br />おこった欲ばりじいさんは、なんと、シロを<a href="http://jisho.org/words?jap=%E6%AE%B4%E3%82%8A%E6%AE%BA%E3%81%99&eng=&dict=edict" title="なぐりころして, forma -te de 殴り殺す (なぐりころす), matar a golpes ( 殴る golpear + 殺す matar)">殴り殺して</a>しまったのです。<br /><br />しろをと殺されたおじいさんはおばあさんは、なくなく、シロを畑に<a href="http://jisho.org/words?jap=%E5%9F%8B%E3%82%81%E3%82%8B&eng=&dict=edict" title="forma -te de うめる, enterrar">うめて</a>やると、<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E6%A3%92" title="ぼう palo, rama, vara">棒</a>を<a href="http://jisho.org/words?jap=%E7%AB%8B%E3%81%A6%E3%82%8B&eng=&dict=edict" title="たてて, forma -te de 立てる (たてる), levantar, plantar">立てて</a>お<a href="http://jisho.org/words?jap=%E5%A2%93&eng=&dict=edict" title="はか tumba">墓</a>を<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E4%BD%9C%E3%82%8B" title="つくりました, forma de pasado formal de 作る (つくる), hacer, construir">作りました</a>。<br /><br />次の日、おじいさんとおばあさんが<a href="http://jisho.org/words?jap=%E5%9F%8E&eng=&dict=edict" title="しろ castillo, fortaleza">城</a>のお<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=16722722&postID=1988580650245758277" title="はかまいりvisitar una tumba; 墓 (はか) tumba, 参る (まいる) ir, venir -humilde-">墓参り</a>に畑へ行ってみると、シロのお墓の棒が、<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=16722722&postID=1988580650245758277" title="ひとばん una tarde; toda la tarde, toda la noche">一晩</a>のうちに<a href="http://jisho.org/words?jap=%E5%A4%A7%E6%9C%A8&eng=&dict=edict" title="たいぼく árbol grande">大木</a>になっていたのです。<br /><br />おじいさんとおばあさんは、その木で<a href="http://jisho.org/words?jap=%E8%87%BC&eng=&dict=edict" title="うす mortero">臼</a>を作って、お<a href="http://jisho.org/words?jap=%E3%82%82%E3%81%A1&eng=&dict=edict" title="mochi, pasta de arroz">もち</a>をつきました。<br /><br />すると<a href="http://jisho.org/words?jap=%E4%B8%8D%E6%80%9D%E8%AD%B0&eng=&dict=edict" title="ふしぎ increíble, fantástico, sorprendente">不思議</a>な<a href="http://jisho.org/words?jap=%E4%BA%8B&eng=&dict=edict" title="こと cosa">事</a>に、もちの中から<a href="http://jisho.org/words?jap=%E5%AE%9D%E7%89%A9&eng=&dict=edict" title="たからもの tesoro">宝物</a>がたくさん出てきました。<br /><br />それを聞いた、欲ばりじいさんは、<br /><br />「わしも、もちをついて宝を手に入れる。おめえの臼を、わしに貸してくれや」<br /><br />と、臼を無理矢理<a href="http://jisho.org/words?jap=%E5%80%9F%E3%82%8A%E3%82%8B&eng=&dict=edict" title="かりる llevarse prestado">借りる</a>と、自分の家でもちをついてみました。<br /><br />しかし、出てくるのは石ころばかりで、宝物は出てきません。<br /><br />「いまいましい臼め!」<br /><br /><a href="http://jisho.org/words?jap=%E6%80%92%E3%82%8B&eng=&dict=edict" title="おこった forma de pasado de 怒る (おこる), enfadarse">怒った</a>欲ばりじいさんは、臼を<a href="http://jisho.org/words?jap=%E3%81%8A%E3%81%AE&eng=&dict=edict" title="hacha">オノ</a>で<a href="http://jisho.org/words?jap=%E5%8F%A9%E3%81%8D%E5%89%B2%E3%82%8B&eng=&dict=edict" title="romper a golpes, dar golpes a algo hasta romperlo">たたきわる</a>と、<a href="http://jisho.org/words?jap=%E5%9F%8E&eng=&dict=edict" title="やいて forma -te de 焼く (やく) quemar, asar">焼いて</a><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=16722722&postID=1988580650245758277" title="はい ceniza">灰</a>にしてしまいました。<br /><br /><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=16722722&postID=1988580650245758277" title="">大切</a>な臼を焼かれたおじいさんは、せめて灰だけでもと、臼を焼いた灰を<a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=16722722&postID=1988580650245758277" title="">ザル</a>に入れて持ち帰ろうとしました。<br /><br />そのとき、灰が<a href="http://jisho.org/words?jap=%E9%A2%A8&eng=&dict=edict" title="viento">風</a>に<a href="http://jisho.org/words?jap=%E9%A3%9B%E3%81%B0%E3%81%99&eng=&dict=edict" title="とばされて forma -te de la voz pasiva de 飛ばす (とばす), hacer volar">飛ばされて</a>、<a href="http://jisho.org/words?jap=%E6%9E%AF%E3%82%8C%E6%9C%A8&eng=&dict=edict" title="かれき árbol seco, árbol muerto">枯れ木</a>に<a href="http://jisho.org/words?jap=%E3%81%B5%E3%82%8F%E3%82%8A&eng=&dict=edict" title="suavemente">フワリ</a>とかかりました。<br /><br />灰のかかった枯れ木に、<a href="http://jisho.org/words?jap=%E6%BA%80%E9%96%8B&eng=&dict=edict" title="まんかい en plena floración">満開</a>の<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E8%8A%B1" title="flor">花</a>が<a href="http://jisho.org/words?jap=%E5%92%B2%E3%81%8F&eng=&dict=edict" title="さいた , forma -te de 咲く (さく) florecer">咲いた</a>のです。<br /><br />おじいさんは、<a href="http://jisho.org/words?jap=%E3%81%86%E3%82%8C%E3%81%97%E3%81%84&eng=&dict=edict" title="forma adverbial de うれしい , alegre, contento">うれしく</a>なって、<br /><br />「枯れ木に花を咲かせましょう。パアーッ!」<br /><br />と言いながら、次々に灰をまいて、枯れ木に<a href="http://jisho.org/words?jap=%E7%BE%8E%E3%81%97%E3%81%84&eng=&dict=edict" title="うつくしい bonito, hermoso">美しい</a>花を咲かせました。<br /><br /><br />ちょうどそこへ、お城のお<a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E6%AE%BF" title="とのさま señor feudal">殿さま</a>が<a href="http://jisho.org/words?jap=%E9%80%9A%E3%82%8A%E3%81%8B%E3%81%8B%E3%82%8B&eng=&dict=edict" title="とおりかかる pasar por un sitio por casualidad">通りかかりました</a>。<br /><br />「ほう、これは<a href="http://jisho.org/words?jap=%E8%A6%8B%E4%BA%8B&eng=&dict=edict" title="みごと maravilla, cosa digna de verse">見事</a>じゃ!」<br /><br />お殿さまは<a href="http://jisho.org/words?jap=%E5%A4%A7%E5%B1%A4&eng=&dict=edict" title="">たいそう</a><a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=16722722&postID=1988580650245758277" title="よろこんで forma -te de 喜ぶ (よろこぶ), alegrarse">喜んで</a>、おじいさんにたくさんの<a href="http://jisho.org/words?jap=%E8%A4%92%E7%BE%8E&eng=&dict=edict" title="premio, recompensa">ほうび</a>を<a href="http://jisho.org/words?jap=%E3%81%82%E3%81%92%E3%82%8B&eng=&dict=edict" title="dar">あげました</a>。<br /><br />それを見て欲ばりじいさんが、<br /><br />「おい、わしも花を咲かせてほうびを<a href="http://jisho.org/words?jap=%E3%82%82%E3%82%89%E3%81%86&eng=&dict=edict" title="recibir">もらう</a>。その灰を、わしによこせ!」<br /><br />無理矢理に灰を<a href="http://jisho.org/words?jap=%E5%8F%96%E3%82%8A%E4%B8%8A%E3%81%92%E3%82%8B&eng=&dict=edict" title="とりあげる tomar algo en la mano, quitar, apoderarse de algo">取り上げる</a>と、お殿さまに言いました。<br /><br />「殿さま、この灰はわしの物です。わしが枯れ木に花を咲かせますから、わしにほうびを下さい。バアーッ!」<br /><br />欲ばりじいさんは、殿さまの前でたくさん花を咲かせようと、灰をいっせいにまきました。<br /><br />すると、殿さまの目に入って、欲ばりじいさんはお殿さまの<a href="http://jisho.org/words?jap=%E5%AE%B6%E6%9D%A5&eng=&dict=edict" title="けらい sirviente">家来</a>にさんざん殴られたということです。<br /><br />Traducción al español <a href="http://www.kawano-katsuhito.net/2011/05/cuentos-tradicionales-japoneses-el.html"><span style="font-weight: bold;">>>> aquí <<<</span></a>.<br /></http:></span>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-27539228955620609802011-05-17T12:32:00.004+02:002011-05-17T12:37:18.986+02:00Blog sobre caligrafía japonesa: BJC<div style="text-align: center;"><span style="font-size:130%;"><br /><br /><span style="font-size:180%;"><a href="http://www.japanesecalligrapher.com/bjc/"><span style="font-weight: bold;">BASIC JAPANESE CHARACTERS</span></a></span><br /></span></div><span style="font-size:130%;"><br />Lo he encontrado hace poco y me parece un blog muy bueno y recomendable para estudiar kanji (es la página de una calígrafa profesional). Se actualiza con mucha frecuencia y en cada entrada se estudia un kanji, con sus lecturas principales, varios compuestos cuyo significado se explica razonadamente, y una detallada explicación del orden de escritura paso a paso.<br /><br />Lo único que le veo como aspecto negativo es que todas las lecturas y ejemplos vengan en rôma-ji (nuestro alfabeto) en vez de en kanji y kana, pero por lo demás me parece una excelente página que cualquiera que estudie japonés hará muy bien en tener a mano.<br /><br />Estoy pensando incluso en pedirles permiso para utilizar sus imágenes de los kanji en este blog. ^^</span>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-41654900329968176352011-03-21T11:23:00.006+01:002011-03-24T23:15:11.819+01:00Vocabulario: terremotos<span style="font-size:130%;">Os dejo con un breve listado de palabras que puede resultar conveniente conocer, sobre todo si se va a viajar a Japón para estar allí un tiempo (algo que significará casi inevitablemente el experimentar algún que otro terremoto).<br /><br /><br /><span style="font-size:180%;">地震</span> 「じしん」 Terremoto, temblor, seísmo<br /><span style="font-size:180%;">震える</span> 「ふる・える」 Temblar<br /><span style="font-size:180%;">揺れる</span> 「ゆ・れる」 Temblar, oscilar<br /><span style="font-size:180%;">崩れる</span> 「くず・れる」、<span style="font-size:180%;">倒れる</span> 「たお・れる」 Derrumbarse, venirse abajo (ej. un edificio)<br /><span style="font-size:180%;">震度</span> 「しんど」 Grado de intensidad sísimica (de 1 a 7)<br /><span style="font-size:180%;">マグニチュード </span>Magnitud<br /><span style="font-size:180%;">地震波</span> 「じしんは」 Onda sísmica<br /><span style="font-size:180%;">震央</span> 「しんおう」 Epicentro<br /><span style="font-size:180%;">震源</span> 「しんげん」 Hipocentro<br /><span style="font-size:180%;">津波</span> 「つなみ」 Tsunami, maremoto<br /><span style="font-size:180%;">津波警報</span> 「つなみけいほう」 Alerta de tsunami<br /><span style="font-size:180%;">被害者</span> 「ひがいしゃ」 Víctimas<br /><span style="font-size:180%;">死亡者 </span>「しぼうしゃ」 Fallecidos<br /><span style="font-size:180%;">避難</span> 「ひなん」 Evacuación<br /><span style="font-size:180%;">避難範囲</span> 「ひなんはんい」 Perímetro de evacuación<span style="font-size:180%;"><br />孤立</span> 「こりつ」 Aislamiento, incomunicación</span>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-88736003691671121142010-10-17T11:06:00.004+02:002010-10-17T11:34:21.418+02:00Aprendiendo japonés con anuncios<span style="font-size:130%;">Os dejo con una página web que he encontrado hace muy poco, a través del completísimo y más que recomendable portal <a href="http://www.yookoso.com/"><span style="font-weight: bold;">Yookoso.com</span></a>.<br /><br /></span><div style="text-align: center;"><span style="font-size:130%;"><a href="http://www.japannewbie.com/japanese_ads/"><span style="font-weight: bold;">Japanese Ads - Learning Japanese through Print Ads</span></a><br /><br /></span><div style="text-align: left;"><span style="font-size:130%;">Sí, es justo lo que parece, un blog en el que podemos estudiar japonés mediante anuncios publicitarios. Junto a cada imagen, que siempre es un anuncio japonés real de los que se encuentran aquí y allá en periódicos, revistas, trenes, la calle, etc., elautor nos da detalladas explicaciones sobre lo que encontramos en cada anuncio, tanto a nivel de vocabulario como de gramática.<br /><br />Muy útil para aprender vocabulario y japonés, por así decirlo, "real". ^^</span><br /></div></div>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-58485129669901088652010-06-13T11:25:00.005+02:002010-06-13T11:59:45.186+02:00Vocabulario: profesiones 語彙: 職業<span style="font-size:130%;">Un listado de vocabulario de profesiones.<br /><br />職業 「しょくぎょう」 Empleo, profesión<br /><br /><br />弁護士 「べんごし」 Abogado<br />俳優 「はいゆう」 Actor<br />声優 「せいゆう」 Actor de voz o de doblaje<br />農民 「のうみん」 Agricultor<br />建築家 「けんちくか」 Arquitecto<br />スチュワーデス Azafata<br />生物学者 「せいぶつがくしゃ」 Biólogo<br />ウエイター Camarero<br />ウエイトレス Camarera<br />歌手 「かしゅ」 Cantante<br />肉屋 「にくや」 Carnicero<br />大工 「だいく」 Carpintero<br />郵便配達人 「ゆうびんはいたつにん」 Cartero<br />外科医 「げかい」 Cirujano<br />調理師 「ちょうりし」 Cocinero<br />会計士 「かいけいし」 Contable<br />歯医者 「はいしゃ」 Dentista<br />店員 「てんいん」 Dependiente<br />漫画家 「まんがか」 Dibujante de cómics<br />映画監督 「えいがかんとく」 Director de cine<br />グラフィックデザイナーDiseñador gráfico<br />電気工 「でんきこう」 Electricista<br />経営者 「けいえいしゃ」、企業家 「きぎょうか」 Empresario<br />看護婦 「かんごふ」 Enfermera<br />作家 「さっか」 Escritor<br />薬剤師 「やくざいし」 Farmacéutico<br />文献学者 「ぶんけんがくしゃ」 Filólogo<br />花屋 「はなや」 Florista<br />配管工 「はいかんこう」 Fontanero<br />公務員 「こうむいん」 Funcionario<br />観光ガイド 「かんこうガイド」 Guía turístico<br />情報処理技術者 「じょうほうしょりぎじゅつしゃ」 Informático<br />エンジニア、工学者 「こうがくしゃ」 Ingeniero<br />庭師 「にわし」、植木屋 「うえきや」 Jardinero<br />宝石商 「ほうせきしょう」 Joyero<br />裁判官 「さいばんかん」 Juez<br />選手 「せんしゅ」 Jugador (de fútbol, béisbol, etc.)<br />先生 「せんせい」、教師 「きょうし」 Maestro, profesor<br />修理工 「しゅうりこう」 Mecánico<br />医者 「いしゃ」 Médico<br />軍人 「ぐんじん」 Militar, soldado<br />モデル Modelo<br />音楽家 「おんがくか」 Músico<br />労働者 「ろうどうしゃ」、工員 「こういん」 Obrero<br />パン屋 「パンや」 Panadero<br />美容師 「びようし」 Peluquero<br />新聞記者 「しんぶんきしゃ」 Periodista<br />魚屋 「さかなや」 Pescadero<br />漁師 「りょうし」 Pescador<br />パイロット Piloto<br />画家 「がか」 Pintor<br />警察官 「けいさつかん」 Policía<br />政治家 「せいじか」 Político<br />心理学者 「しんりがくしゃ」 Psicólogo<br />仕立て屋 「したてや」 Sastre<br />秘書 「ひしょ」 Secretaria<br />タクシー運転手 「タクシーうんてんしゅ」 Taxista<br />翻訳者 「ほんやくしゃ」 Traductor<br />獣医 「じゅうい」 Veterinario<br />靴屋 「くつや」 Zapatero<br />販売員 「はんばいいん」 Vendedor<br /><br />失業者 「しつぎょうしゃ」 Parado, desempleado<br />退職者 「たいしょくしゃ」 Jubilado<br /><br /><br />Ejercicios (podéis enviarme las respuestas al correo electrónico o responder en los comentarios, SIN MIRAR los comentarios anteriores)<br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;">1. Decir qué profesiones corresponden a las descripciones siguientes.</span><br /><br />Ejemplo: 魚を売る人 >>> 魚屋<br /><br />車などを修理する人 >>><br /><br />小説を書く人 >>><br /><br />学校で子どもに教える人 >>><br /><br />薬を売る人 >>><br /><br />仕事がない人 >>><br /><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;">2. Describir brevemente lo que hacen las siguientes profesiones.</span><br /><br />Ejemplo: 花屋 >>> 花屋は花を売る<br /><br /><br />靴屋 >>><br /><br />漫画家 >>><br /><br />歯医者 >>><br /><br />獣医 >>><br /><br />パイロット >>></span><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;font-size:130%;" >3. Decir las profesiones de los siguientes personajes:</span><br /><br /><br /><span style="font-size:130%;">Ejemplo: ラウル・ゴンサレス: サッカー選手<br /><br /><br />ホセ・ルイス・ロドリゲス・サパテロ >>><br /><br />宇多田 「うただ」 ヒカル >>><br /><br />宮崎 駿 「みやざき はやお」 >>><br /><br />バルタサル・がルソン >>><br /><br />あなた >>><br /></span>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-20991715779926676142010-05-22T11:21:00.007+02:002010-05-22T11:45:29.518+02:00Kanjis 4級 (7): 学、生<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi6t9IaB3yzpR9wcfDo7S0_NYdJU1EVcq_RIPOTxsCE7kjFRQH9urmm-IOk3rTXgskvWJEBPLLCeuMDlmmBmlOZAmXUlxUNjm_ODSuxBLLC5Tdkm1Z0QblTL4gSxx_LhsdQsnc/s1600/%E5%AD%A6-order.gif"><img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 100px; height: 100px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi6t9IaB3yzpR9wcfDo7S0_NYdJU1EVcq_RIPOTxsCE7kjFRQH9urmm-IOk3rTXgskvWJEBPLLCeuMDlmmBmlOZAmXUlxUNjm_ODSuxBLLC5Tdkm1Z0QblTL4gSxx_LhsdQsnc/s400/%E5%AD%A6-order.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5474022897840719570" border="0" /></a><br /><span style="font-size:130%;">Lecturas ON : <span style="font-weight: bold;">ガク <br /></span>Lecturas KUN : <span style="font-weight: bold;"> まな・ぶ</span><br />Significado: <span style="font-weight: bold;">estudio, aprender; escuela</span><br />Número de trazos:<span style="font-weight: bold;"> 8</span><br />Radical: <span style="font-weight: bold;">39 学</span><br />Nivel del Nôken: <span style="font-weight: bold;">4</span></span><br /><br /><br /><span style="font-size:130%;">Orden de trazos: Tres trazos cortos superiores de izquierda a derecha / trazo corto vertical / trazo largo horizontal-vertical /trazos del kanji 子como se estudió en su momento</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Explicación: Las manos del profesor sobre la cabeza de un niño, representando su aprendizaje. También puede interpretarse como la figura de un niño estudiando bajo el techo de la escuela.<br /><br />Ejemplos de uso:<br /><br />学校 「がっこう」 escuela, colegio<br />学生 「がくせい」 estudiante, alumno<br />大学 「だいがく」 universidad<br />小学校 / 生 「しょうがっこう / せい」 escuela / alumno de primaria<br />中学校 / 生 「ちゅうがっこう / ・せい」 escuela / alumno de secundaria<br />心理学 「しんりがく」 psicología<br />言語学 「げんごがく」 filología, lingüística<br />数学 「すうがく」 matemáticas<br />哲学 「てつがく」 filosofía<br />学園 「がくえん」 campus<br />学ぶ 「まなぶ」 estudiar, aprender<br /><br />大学で数学を学んでいる。<br />Estudio matemáticas en la universidad.<br /><br />智子ちゃんは小学生です。<br />Tomoko es alumna de primaria.<br /><br /></span><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi0HK175p4Qd6yTlNUUWrefWk9J4vg-a7ZtYKz7WdTpjyvto4nmd_n4cKIrKEvXrzZDQDbhdikC7LJYfs04LHy0y_rTzBZUdCy23vUfMEwfB9R8PkI83Z1KjUtfcTKoUfxBpCg/s1600/%E7%94%9F-order.gif"> </a><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEikd-S7rpne3UvdP5ixmqYePO5k_6PcdmA6APVyIYTqSU8L-9nHVAJGrxWVBrcrQzIWm-KxBHBlT9xtYeioksvJDwt3L5Ijoa6Al1qYg4XQd1J3OwB3Ph1s0ns11Dl2s7Yx1vQ/s1600/%E7%94%9F-bw.png"><img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 68px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEikd-S7rpne3UvdP5ixmqYePO5k_6PcdmA6APVyIYTqSU8L-9nHVAJGrxWVBrcrQzIWm-KxBHBlT9xtYeioksvJDwt3L5Ijoa6Al1qYg4XQd1J3OwB3Ph1s0ns11Dl2s7Yx1vQ/s400/%E7%94%9F-bw.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5474026307183055586" border="0" /></a><br /><span style="font-size:130%;"><br /></span><span style="font-size:130%;">Lecturas ON : <span style="font-weight: bold;">セイ<br /></span>Lecturas KUN : <span style="font-weight: bold;"> い・きる、う・まれる、なま</span><br />Significado: <span style="font-weight: bold;">vivir; nacer; crudo</span><br />Número de trazos:<span style="font-weight: bold;"> 5</span><br />Radical: <span style="font-weight: bold;">102 田</span><br />Nivel del Nôken: <span style="font-weight: bold;">4</span></span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Explicación: imagen de una planta con flores naciendo del suelo.<br /><br /> Ejemplos de uso:<br /><br />先生 「せんせい」 profesor<br />生徒 「せいと」 alumno<br />生き物 「いきもの」 / 「せいぶつ」 ser vivo<br />生まれる「うまれる」 nacer<br />生まれ変わる 「うまれかわる」 renacer; empezar de cero<br />生れ付き 「うまれつき」 congénito, de nacimiento, innato<br />生活 「せいかつ」 vida, existencia<br />出生 「しゅっせい」 nacimiento<br />人生 「じんせい」 vida humana<br />生気 「せいき」 aliento, vigor, vitalidad<br />生魚 「なまさかな」 pescado crudo<br />生中継 「なまちゅうけい」 retransmisión en directo<br />長 男 「ちょうなん」 primogénito<br />男気 「おとこぎ」 carácter varonil; caballerosidad, galantería<br /><br />田中先生は東京に生まれました。<br />El profesor Tanaka nació en Tokio.<br /><br />人生はつらい。 La vida es dura.</span>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-55930237154318050042010-05-16T11:08:00.005+02:002010-05-16T11:54:49.521+02:00Kanji 4級 (6): 男、女<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjP9yLxZciKe34nT58EFREuF2PUXfdn1E9b-0yvodh6KQu-yblM19LGaklmshc850wMiUjKeFmOqGTX19XdEGkm0JVtdHNIRrYwqhlQVSkXKjuwtXBYCtIbvZi5kp3OfvD-ODs/s1600/%E5%A5%B3-order.gif"><br /></a><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg9RBRrNuQvDIIN8XOoG6NEttnn9gDk7lhnUufW0hcpN6AWHiUiOXv9hyphenhyphen5-hpmreDJHrT6YC-r2w-2yojiHAa-GnvXsHB4sqPsvP91PVb5bVN5baZT8dS7EBhb0ZlJtvFlLvAQ/s1600/%E7%94%B7-bw.png"><img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 49px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg9RBRrNuQvDIIN8XOoG6NEttnn9gDk7lhnUufW0hcpN6AWHiUiOXv9hyphenhyphen5-hpmreDJHrT6YC-r2w-2yojiHAa-GnvXsHB4sqPsvP91PVb5bVN5baZT8dS7EBhb0ZlJtvFlLvAQ/s400/%E7%94%B7-bw.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5471792389552293762" border="0" /></a><br /><span style="font-size:130%;">Lecturas ON : <span style="font-weight: bold;">ダン、ナン <br /></span>Lecturas KUN : <span style="font-weight: bold;"> おとこ</span><br />Significado: <span style="font-weight: bold;">hombre, varón, masculino</span><br />Número de trazos:<span style="font-weight: bold;"> 7</span><br />Radical: <span style="font-weight: bold;">102 田</span><br />Nivel del Nôken: <span style="font-weight: bold;">4</span></span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Explicación: un hombre que está haciendo <span style="font-weight: bold;">fuerza </span>力, es decir, trabajando en un <span style="font-weight: bold;">campo de arroz</span> 田.<br /><br />Ejemplos de uso:<br /><br />男の人 「おとこのひと」 hombre, varón<br />男の子 「おとこのこ」 niño, chico<br />男子 「だんし」 hombre, varón<br />男子学生 「だんしがくせい」 estudiante, alumno (varón)<br />男性 「だんせい」 hombre, masculino<br />男声 「だんせい」 voz de hombre, voz masculina<br />男心 「おとこごころ」 instinto masculino<br />男子用 「だんしよう」 de uso masculino (p. ej: lavabo de caballeros)<br />男爵 「だんしゃく」 barón<br />男女 「だんじょ」 hombres y mujeres<br />長男 「ちょうなん」 primogénito<br />男気 「おとこぎ」 carácter varonil; caballerosidad, galantería<br /><br />この大学では、女子学生より男子学生のほうが多い。<br />En esta universidad hay más alumnos que alumnas.<br /><br />ここは男子用のトイレットで、男しか使えない。 Este es el lavabo de caballeros, sólo lo pueden usar hombres.<br /><br /> </span><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjP9yLxZciKe34nT58EFREuF2PUXfdn1E9b-0yvodh6KQu-yblM19LGaklmshc850wMiUjKeFmOqGTX19XdEGkm0JVtdHNIRrYwqhlQVSkXKjuwtXBYCtIbvZi5kp3OfvD-ODs/s1600/%E5%A5%B3-order.gif"><img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 300px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjP9yLxZciKe34nT58EFREuF2PUXfdn1E9b-0yvodh6KQu-yblM19LGaklmshc850wMiUjKeFmOqGTX19XdEGkm0JVtdHNIRrYwqhlQVSkXKjuwtXBYCtIbvZi5kp3OfvD-ODs/s400/%E5%A5%B3-order.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5471795545176094194" border="0" /></a><br /><span style="font-size:130%;"> </span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Lecturas ON : <span style="font-weight: bold;">ジョ、ニョ <br /></span>Lecturas KUN : <span style="font-weight: bold;"> おんな、め</span><br />Significado: <span style="font-weight: bold;">mujer, femenino</span><br />Número de trazos:<span style="font-weight: bold;"> 3</span><br />Radical: <span style="font-weight: bold;">38 女</span><br />Nivel del Nôken: <span style="font-weight: bold;">4</span></span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Explicación: una mujer vestida con kimono en posición de danza.<br /><br />Ejemplos de uso:<br /><br />女の人 「おとこのひと」 mujer<br />女の子 「おんなのこ」 niña, chica<br />少女 「しょうじょ」 niña, muchacha<br />女子 「じょし」 mujer<br />女子学生 「じょしが くせい」 estudiante, alumna (mujer)<br />女性 「じょせい」 mujer, femenino<br />女声 「じょせい」 voz de mujer, voz femenina<br />女心 「おんなごころ」 corazón femenino, sentir de mujer<br />女子 用 「じょしよう」 de uso femenino (p. ej.: lavabo de mujeres)<br />男 女 「だんじょ」 hombres y mujeres<br />仙女 「せんにょ」 hada<br />女神 「めがみ」 diosa<br />乙女 「おとめ」 joven, doncella<br /><br />Truco mnemotécnico para aprenderse el orden correcto de trazos de este kanji<br /><br />El kanji puede considerarse que está formado por tres componentes:<br /><br />El hiragana く (<span style="font-weight: bold;">ku</span>) >> (primer trazo)<br />El katakana ノ (<span style="font-weight: bold;">no</span>) >> (segundo trazo)<br />El kanji 一 (<span style="font-weight: bold;">ichi</span>) >> (tercer y último trazo).<br /><br />Basta, pues, con memorizar la palabra <span style="font-weight: bold;">kunoichi</span>, que es como antiguamente se denominaba a las mujeres ninja.<br /><br /></span>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-68912787909693522122010-01-29T17:27:00.004+01:002010-01-29T17:30:48.043+01:00Primera Semana de Cine Japonés Actual en la EOI<span style="font-weight: bold;font-size:130%;" ><br />Una visión de la juventud japonesa</span><span style="font-size:130%;"><br /><br /></span><span style="font-weight: bold;font-size:130%;" >Del 15 al 19 de febrero de 2010</span><span style="font-size:130%;"><br /><br /><br />Lunes 15, 18:00 h: </span><span style="font-style: italic;font-size:130%;" >Crows Zero</span><span style="font-size:130%;">, de </span><span style="font-weight: bold;font-size:130%;" >Takashi Miike</span><span style="font-size:130%;"><br /><br />Martes 16, 18:00 h: </span><span style="font-style: italic;font-size:130%;" >Harmful Insect</span><span style="font-size:130%;">, de </span><span style="font-weight: bold;font-size:130%;" >Akihiko Shiota</span><span style="font-size:130%;"><br /><br />Miércoles 17, 18:00 h: </span><span style="font-style: italic;font-size:130%;" >Blue Spring</span><span style="font-size:130%;">, de </span><span style="font-weight: bold;font-size:130%;" >Toshiaki Toyoda</span><span style="font-size:130%;"><br /><br />Jueves 18, 18:00 h: </span><span style="font-style: italic;font-size:130%;" >Suki da</span><span style="font-size:130%;">, de </span><span style="font-weight: bold;font-size:130%;" >Hiroshi Ishikawa</span><span style="font-size:130%;"><br /><br />Viernes 19, 17:30 h: </span><span style="font-style: italic;font-size:130%;" >Summer Wars</span><span style="font-size:130%;">, de </span><span style="font-weight: bold;font-size:130%;" >Mamoru Hosoda</span><span style="font-size:130%;"><br /><br /><br />Salón de Actos de la <a style="font-weight: bold;" href="http://www.eoidiomas.com/">Escuela Oficial de Idiomas de Madrid</a><br />C/ Jesús Maestro, s/n<br />28003 Madrid</span>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-659534106774651002010-01-10T12:22:00.008+01:002010-01-17T00:41:17.453+01:00Kanji 4級 (5): 人、子<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEin9VrBkNxmQaZVUfQPf9mS4UxVE_KDZHxepTwljqear8ul7RSTvwZEJ9Rd1Z2kyEpNvdQy7DWt8yOi79mU3p3WlYlCal7VwL6TAi7nYej7jJkgzKEzK1APAKcascj-VbFZSCs/s1600-h/%E4%BA%BA-order.gif"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 300px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEin9VrBkNxmQaZVUfQPf9mS4UxVE_KDZHxepTwljqear8ul7RSTvwZEJ9Rd1Z2kyEpNvdQy7DWt8yOi79mU3p3WlYlCal7VwL6TAi7nYej7jJkgzKEzK1APAKcascj-VbFZSCs/s400/%E4%BA%BA-order.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5425070581117813634" border="0" /></a><span style="font-size:130%;">Lecturas ON : <span style="font-weight: bold;">ジン、ニン <br /></span>Lecturas KUN : <span style="font-weight: bold;"> ひと (-びと)</span><br />Significado: <span style="font-weight: bold;">hombre, persona</span><br />Número de trazos:<span style="font-weight: bold;"> 2</span><br />Radical: <span style="font-weight: bold;">9 人</span><br />Nivel del Nôken: <span style="font-weight: bold;">4</span></span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Explicación: pictograma de un hombre con los brazos pegados al cuerpo y las piernas separadas.<br /><br />Ejemplos de uso:<br /><br />男の人 「おとこのひと」 hombre, varón<br />女の人 「おんなのひと」 mujer<br />あの人 「あのひと」 él, ella, esa persona<br />日本人 「にほんじん」 japonés (nacionalidad)<br />人生 「じんせい」 vida, la vida humana<br />人物 「じんぶつ」 hombre, persona; personaje; carácter, personalidad<br />管理人 「かんりにん」 administrador<br />人殺し 「ひとごろし」 asesino<br />旅人 「たびびと」 viajero<br />外国人 「がいこくじん」 extranjero, persona de fuera<br />人々 「ひとびと」 gente, personas<br />人間 「にんげん」 ser humano<br />新人 「しんじん」 novato<br />異星人 「いせいじん」 alienígena, extraterrestre<br /><br /><br />あの人は人間ではなく、遠い星からの異星人です。 Él no es humano, es un alienígena de un lejano planeta (mnemotecnia para aprenderse las lecturas)<br /><br /><br />あの人は髪の毛が金髪ですから、外国人みたいです。 Como ella tiene el pelo rubio, parece extranjera.<br />アメリカの男の人が会社に来ました。 Vino a la empresa un hombre norteamericano.<br />人生はつらいですね。 La vida es dura.</span><br /><br />人 <a style="font-weight: bold;" href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E4%BA%BA">en Wiktionary</a><br /><br /><br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjViOr_6d1rcyyc1aGMU8h29Ua8icDhFF60jXbtJGvBXcL1M_fV0PaJD7DMURZJGgDpEaGpZGutQBBlCNFrQuj5X3uSMfKzs9e2sqXuLf312xAEcaET5A9nrLY79WPDmUuIrtA/s1600-h/%E5%AD%90-order.gif"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 300px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjViOr_6d1rcyyc1aGMU8h29Ua8icDhFF60jXbtJGvBXcL1M_fV0PaJD7DMURZJGgDpEaGpZGutQBBlCNFrQuj5X3uSMfKzs9e2sqXuLf312xAEcaET5A9nrLY79WPDmUuIrtA/s400/%E5%AD%90-order.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5425074834311587522" border="0" /></a><br /><span style="font-size:130%;">Lecturas ON : <span style="font-weight: bold;">シ、 ス<br /></span>Lecturas KUN : <span style="font-weight: bold;"> こ、 (ね)</span><br />Significado: <span style="font-weight: bold;">niño; (sufijo de nombres de mujer)</span><br />Número de trazos:<span style="font-weight: bold;"> 3</span><br />Radical: <span style="font-weight: bold;">39 子</span><br />Nivel del Nôken: <span style="font-weight: bold;">4</span></span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Explicación: pictograma de un niño en kimono con los brazos abiertos.<br /><br />Ejemplos de uso:<br /><br />男の子 「おとこのこ」、 niño, chico, muchacho<br />女の子 「おんなのこ」 niña, chica, muchacha<br />子供 「こども」 él, ella, esa persona<br />子犬 「こいぬ」 perrito, cachorro de perro<br />子猫 「こねこ」 gatito, cachorro de gato<br />男子 「だんし」 niño, joven, muchacho, hombre joven<br />女子 「じょし」 niña, jovencita, muchacha, mujer joven<br />由美子 「ゆみこ」 Yumiko (nombre de mujer) <br />振り子 「ふりこ」 péndulo<br />子守歌 「こもりうた」 canción de cuna, nana<br />電子 「でんし」 electrón - 辞書 「-じしょ」 diccionario electrónico<br />原子 「げんし」 átomo -力 「-りょく」 energía atómica<br /><br /><br />広子ちゃんはかわいい女の子です。 Hiroko es una niña muy guapa (mnemotecnia para aprenderse las lecturas)<br /><br /><br />この大学は、男子学生は女子学生より多い。 En esta universidad hay más alumnos (= estudiantes masculinos) que alumnas (= estudiantes femeninas).<br />ここは子供たちが遊ぶ公園です。 Este es un parque en el que juegan los niños.<br />1945年8月6日、広島で原子爆弾 「げんしばくだん」 が爆発 「ばくはつ」 しました。 El 6 de agosto de 1945 estalló una bomba atómica en Hiroshima.<br /><br />子 <a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E5%AD%90"><span style="font-weight: bold;">en Wiktionary</span></a><br /></span>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-50426727154316525972010-01-04T11:34:00.009+01:002010-01-04T12:13:00.167+01:00Kanji 4級 (4): 山、金<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh-0agbal9T_KEa9JWCdvkDku_jIxiV5bASof_d2zVdtb0qS67UKJ_gxhZ_z2exxc2m2a8iy6GDtVdcIkdWtOu3IzdIZJx1TsdOjBr_VMx9A435SDMj-nQOTxDlHSL5P3D3mGs/s1600-h/%E5%B1%B1-order.gif"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 300px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh-0agbal9T_KEa9JWCdvkDku_jIxiV5bASof_d2zVdtb0qS67UKJ_gxhZ_z2exxc2m2a8iy6GDtVdcIkdWtOu3IzdIZJx1TsdOjBr_VMx9A435SDMj-nQOTxDlHSL5P3D3mGs/s400/%E5%B1%B1-order.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5422831595878468850" border="0" /></a><span style="font-size:130%;">Lecturas ON : <span style="font-weight: bold;">サン (-ザン)<br /></span>Lecturas KUN : <span style="font-weight: bold;"> やま</span><br />Significado: <span style="font-weight: bold;">Montaña, monte</span><br />Número de trazos:<span style="font-weight: bold;"> 3</span><br />Radical: <span style="font-weight: bold;">46 山</span><br />Nivel del Nôken: <span style="font-weight: bold;">4</span></span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Explicación: pictograma de una montaña de tres picos.<br /><br />Ejemplos de uso:<br /><br />火山 「かざん」 v0lcán<br />山脈 「さんみゃく」 cordillera, cadena montañosa<br />小山 「こやま」 montaña pequeña<br />富士山 「ふじさん」 monte Fuji<br />山犬 「やまいぬ」 lobo japonés<br />山川 「さんせん」 montañas y ríos<br />山水 「さんすい」 paisaje<br />遠山 「えんざん」 montaña lejana<br />氷山 「ひょうざん」 iceberg<br />山田 「やまだ」 Yamada (apellido)<br />山手線 「やまのてせん」 línea (de ferrocarril) Yamanote<br /><br /><br /><br />あの高い山は富士山です Aquella montaña alta es el Monte Fuji (mnemotecnia para aprenderse las lecturas)<br /><br /><br />日本は火山列島 <span style="font-size:85%;">(れっとう)</span> です。 Japón es un archipiélago volcánico.<br />山田さんは英語の先生です。 El señor Yamada es profesor de inglés.<br />日本の山川をべんきょうしています。 Estoy estudiando los montes y los ríos de Japón.<br /><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;">山</span><span style="font-weight: bold;"> </span><a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E5%B1%B1"><span style="font-weight: bold;">en Wiktionary</span></a></span><br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEicG9TLl5FTOBtGU2PnnHtIuR0v1vh5jvP2YdRhXI4k3GRsmAc78Wc0ikzGOxW6Ki1mlUoavLknR8QcASztefmyN8idBk6uQMS7ZfJ24Mmebv3AgE3cpRy9sJez_fLwnL3dMmQ/s1600-h/%E9%87%91-order.gif"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 300px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEicG9TLl5FTOBtGU2PnnHtIuR0v1vh5jvP2YdRhXI4k3GRsmAc78Wc0ikzGOxW6Ki1mlUoavLknR8QcASztefmyN8idBk6uQMS7ZfJ24Mmebv3AgE3cpRy9sJez_fLwnL3dMmQ/s400/%E9%87%91-order.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5422831597223026514" border="0" /></a><br /><span style="font-size:130%;">Lecturas ON : <span style="font-weight: bold;">キン、 コン<br /></span>Lecturas KUN : <span style="font-weight: bold;"> かね (-がね、かな-)</span><br />Significado: <span style="font-weight: bold;">Oro; metal; dinero, riquezas </span><br />Número de trazos:<span style="font-weight: bold;"> 8</span><br />Radical: <span style="font-weight: bold;">167 金</span><br />Nivel del Nôken: <span style="font-weight: bold;">4</span></span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Explicación: pictograma de una mina de oro en el interior de un monte. Los dos trazos superiores son el techo de la mina, los trazos horizontales los diversos pisos de la misma, y los dos trazos pequeños las pepitas de oro.<br /><br />Ejemplos de uso:<br /><br />金 「きん」 oro<br />金曜日 「きんようび」 miércoles<br />金星 「きんせい」 Venus (planeta)<br />金属 「きんぞく」 metal<br />黄金 「おうごん、こがね」 oro; de oro, dorado<br />お金 「おかね」 dinero<br />金持ち 「かねもち」 rico, millonario<br />黒金 「くろがね」 hierro (también se escribe con el kanji 鉄)<br />金魚 「きんぎょ」 carpa dorada<br />砂金 「さきん」 pepita de oro<br />純金 「じゅんきん」 oro puro<br />金田 「かねだ」 Kaneda (apellido)<br /><br /><br />Mnemotecnia para aprenderse las lecturas:<br />キンコンはお金がたくさんあります。 King Kong tiene mucho dinero <span style="font-size:85%;">(>> porque es un personaje famoso que sale en muchas películas)<br /><br /><span style="font-size:130%;"><br />ポニョは人間になりたい金魚です。 </span></span></span><span style="font-size:130%;">Ponyo es una carpa dorada que quiere convertirse en humana.</span><span style="font-size:130%;"><br /><span style="font-size:100%;">あの男の人はお金持ちで、三大の車を持っています。</span> </span><span style="font-size:130%;">Ese hombre es millonario, y tiene tres coches. </span><br /><span style="font-size:130%;"><span style="font-size:100%;">金曜日の朝、九時におきます。</span></span><span style="font-size:130%;"><span style="font-size:85%;"><span style="font-size:130%;"><span style="font-size:130%;"> </span></span></span></span><span style="font-size:130%;">Los viernes por la mañana me levanto a las nueve.<br />空に金星が見えます。 Se ve Venus en el cielo.<br /><br /></span><span style="font-size:130%;"><span style="font-size:85%;"><span style="font-size:130%;"><br />金 <a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E9%87%91"><span style="font-weight: bold;">en Wiktionary</span></a><br /></span></span><br /></span>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-6378447436528788952009-06-30T12:36:00.005+02:002009-06-30T12:46:17.725+02:00Colores<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi36EEdD_YvpCgWgaKeQkKmKmtF0FEWuIi2F22fO7TsDBDjBDSSz5aJKkAZuQ33zky_kGAYLgQhW_BHQmeMUvmPokxUQQDCAhOy711XrX3_ByY4PRfvP-fFjnf00C38IfDQ_3w/s1600-h/btest.jpg"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 333px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi36EEdD_YvpCgWgaKeQkKmKmtF0FEWuIi2F22fO7TsDBDjBDSSz5aJKkAZuQ33zky_kGAYLgQhW_BHQmeMUvmPokxUQQDCAhOy711XrX3_ByY4PRfvP-fFjnf00C38IfDQ_3w/s400/btest.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5353069418829420850" border="0" /></a><span style="font-size:130%;">Con <a href="http://flashfabrica.com/f_learning/brain3/brain03.html"><span style="font-weight: bold;">este sencillo y divertido juego</span> </a>de </span><span style="font-style: italic;font-size:130%;" >brain-training</span><span style="font-size:130%;">, además de ejercitar vuestras neuronas y averiguar de forma aproximada vuestra edad cerebral, de paso podréis ir familiarizándoos con los nombres de algunos colores en japonés (si lo elegís como idioma del juego, claro):</span><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;font-size:130%;" >くろ</span><span style="font-size:130%;">: negro<br /></span><span style="font-weight: bold;font-size:130%;" >しろ </span><span style="font-size:130%;">: blanco<br /></span><span style="font-weight: bold;font-size:130%;" >あか</span><span style="font-size:130%;"> : rojo<br /></span><span style="font-weight: bold;font-size:130%;" >きいろ</span><span style="font-size:130%;">: amarillo<br /></span><span style="font-weight: bold;font-size:130%;" >あお</span><span style="font-size:130%;">: azul<br /></span><span style="font-weight: bold;font-size:130%;" >みどり</span><span style="font-size:130%;"> : verde</span>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-37184182482074963532009-06-30T11:18:00.004+02:002009-06-30T11:43:37.451+02:00Tagaini Jisho<span style="font-size:130%;">Gracias a <span style="font-weight: bold;">Perseo</span> y su excelente y muy recomendable (por no decir imprescindible para los que estudiamos japonés) blog <a href="http://kanjimania.blogspot.com/"><span style="font-weight: bold;">Kanjimania</span></a>, he descubierto recientemente un nuevo diccionario japonés-inglés-japonés y de kanji que me ha encantado y que a partir de ahora utilizaré con mucha frecuencia</span>.<br /><br /><div style="text-align: center;"><span style="font-size:180%;"><a href="http://www.tagaini.net/"><span style="font-weight: bold;">Tagaini Jisho</span></a></span><br /><br /><div style="text-align: left;"><span style="font-size:130%;">Entre otras funciones útiles, permite clasificar el vocabulario por niveles del Nôken, y en la ventana inferior de resultados, pinchando sobre un kanji cualquiera nos aparece una animación de su orden correcto de escritura, lo cual es muy útil sobre todo con esos kanji que por mucho que practiquemos se nos "atragantan". Es de código abierto y libre, por supuesto 100% gratuito, y está disponible para Windows, MacOS y Linux.<br /><br />Podéis descargarlo para Windows en español (las entradas del vocabulario, no la interfaz del programa, que siempre se nos mostrará en inglés) a través de <a href="http://launchpad.net/tagaini-jisho/trunk/0.2.2/+download/tagainijisho-0.2.2-es.exe"><span style="font-weight: bold;">este enlace</span></a>.</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Os lo recomiendo sin dudar. </span><br /></div></div>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-87565080750398983062009-05-02T15:30:00.004+02:002009-05-02T15:48:06.922+02:00Para los que queráis presentaros al Nôken...<span style="font-size:130%;">Si estáis pensando presentaros al <span style="font-weight: bold;"><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Nihongo_n%C3%B4ryoku_shiken">Nihongo Nôryoku Shiken</a> </span>este año y necesitáis listas de vocabulario y kanji para prepararlo, podéis descargarlas fácil y rápidamente en formato PDF desde la web del <a href="http://institutodejaponologia.es/"><span style="font-weight: bold;">Instituto de Japonología</span></a> . Son unas listas exhaustivas con todos los kanji correspondientes a cada nivel (excepto el primero), elaboradas por <a href="http://www.terra.es/personal4/nippein/"><span style="font-weight: bold;">Francisco J. Gutiérrez</span></a><span style="font-weight: bold;"> </span>a partir de las listas del<span style="font-weight: bold;"> Meguro Language Center</span>.<br /><br />Os dejo aquí los enlaces, que también añadiré de forma permanente en el sidebar de este blog en breve. (Dichos archivos se encuentran bajo una licencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc/2.5/es/"><span style="font-weight: bold;">Creative Commons</span></a> y se pueden distribuir y reproducir libremente, siempre y cuando sea con fines educativos y sin intención de lucro).<br /><br /><br /></span> <div style="text-align: center;"><span style="font-size:130%;"><span style="font-weight: bold;">Listas de kanji para el Nôken: </span><br /><br /><a href="http://institutodejaponologia.es/index.php?option=com_remository&Itemid=57&func=fileinfo&id=34"><span style="font-weight: bold;">Nivel 4</span></a><br /><a href="http://institutodejaponologia.es/index.php?option=com_remository&Itemid=57&func=fileinfo&id=33"><span style="font-weight: bold;">Nivel 3</span></a><br /><a href="http://institutodejaponologia.es/index.php?option=com_remository&Itemid=57&func=fileinfo&id=32"><span style="font-weight: bold;">Nivel 2</span></a><br /><br /><span style="font-weight: bold;">Listas de vocabulario para el Nôken:</span><br /><br /><a href="http://institutodejaponologia.es/index.php?option=com_remository&Itemid=57&func=fileinfo&id=28"><span style="font-weight: bold;">Nivel 4</span></a><br /><a href="http://institutodejaponologia.es/index.php?option=com_remository&Itemid=57&func=fileinfo&id=27"><span style="font-weight: bold;">Nivel 3</span></a><br /><a href="http://institutodejaponologia.es/index.php?option=com_remository&Itemid=57&func=fileinfo&id=26"><span style="font-weight: bold;">Nivel 2</span></a><br /><a href="http://institutodejaponologia.es/index.php?option=com_remository&Itemid=57&func=fileinfo&id=25"><span style="font-weight: bold;">Nivel 1</span></a><br /></span></div><span style="font-size:130%;"><br /><br />Además también tenéis a vuestra disposición en dicha web un completo <a style="font-weight: bold;" href="http://institutodejaponologia.es/index.php?option=com_remository&Itemid=57&func=fileinfo&id=23">manual de nociones básicas sobre la lengua japonesa</a> , realizado por <span style="font-weight: bold;">Juan Manuel Cardona</span>, de la <span style="font-weight: bold;">Universidad Nacional de Colombia</span>, así como un anexo de <a href="http://institutodejaponologia.es/index.php?option=com_remository&Itemid=57&func=fileinfo&id=24"><span style="font-weight: bold;">expresiones de la vida diaria</span></a> que complementa dicho manual. Ambos documentos, junto con las listas de kanji y vocabulario, sin duda alguna os resultarán de gran utilidad en vuestra preparación del examen.</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">¡Suerte a todos!</span>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-31168399976918688082009-01-29T12:14:00.004+01:002009-01-29T12:16:20.050+01:00Curso de Ukiyo-e en la Universidad de Salamanca<span style="font-size:130%;">Copio y pego tal cual desde el foro <a href="http://espaciojapon.com/foro/viewtopic.php?f=2&t=3438"><span style="font-weight: bold;">Espacio Japón</span></a>, por si a alguien le interesa.</span><br /><br /><br /><div style="margin: 0pt auto; text-align: center;"><span style="line-height: 116%;font-size:150;" >CENTRO CULTURAL HISPANO-JAPONÉS UNIVERSIDAD DE SALAMANCA<br /><br />CURSOS EXTRAORDINARIOS 2009</span></div><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;font-size:130%;" >“Ukiyo-e, grabado popular japonés de madera (Período Edo: Siglos XVIII y XIX )”</span><span style="font-size:130%;"><br /><br /><br />Prof. </span><span style="font-weight: bold;font-size:130%;" >Shigeru Oikawa</span><span style="font-size:130%;"><br />Int’l Christian University, Tokio<br /></span><span style="font-weight: bold;font-size:130%;" >Del 19 al 27 de febrero de 2009*</span><span style="font-size:130%;"><br /><br />Lugar: Salón de Actos del Centro<br />Horario: de 16:30 a 20:30h<br />*Días: 19, 20, 25, 26 y 27 de febrero<br />(20h.)<br /><br /><br />Créditos:<br />Solicitados 2 créditos de Libre Elección<br /><br /><br />Inscripciones:<br />Cursos Extraordinarios y Formación Continua<br /><a class="postlink" href="http://www.usal.es/web-usal/Estudios/CExtraordinarios/">http://www.usal.es/web-usal/Estudios/CExtraordinarios/</a><br /><br /><br />Del 9 al 27 de febrero de 2009 tendrá lugar la exposición “Una muestra de Ukiyo-e ” en el salón “S.M. Emperatriz Michiko” del Centro Cultural Hispano-Japonés (Plaza San Boal 11-13, Salamanca)<br /><br />Información: <a class="postlink" href="http://cchj.usal.es/">http://cchj.usal.es/</a><br />e-mail: <a href="mailto:cchj@usal.es">cchj@usal.es</a><br />Tel. 923 294560 Fax. 923 294759</span> <!-- m --><!-- m --><!-- m --><!-- m --><!-- e --><!-- e -->河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-73452785325528632662009-01-10T11:37:00.004+01:002009-01-10T12:36:34.587+01:00Kanji 4級 (3): 日、月<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjElmsT1gP4czcE-nyWnrWVjb4Ii0u2x4EF8yJZNptmidOyYuurHI6-122Fa8oVq6qfGO1cFaTFHeolHzfl2WFqTdwZplCYpHfnyKw4JmV9o_hN95ofzZOkuyK6t3kRxtXpFco/s1600-h/%E6%97%A5-order.gif"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 300px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjElmsT1gP4czcE-nyWnrWVjb4Ii0u2x4EF8yJZNptmidOyYuurHI6-122Fa8oVq6qfGO1cFaTFHeolHzfl2WFqTdwZplCYpHfnyKw4JmV9o_hN95ofzZOkuyK6t3kRxtXpFco/s320/%E6%97%A5-order.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5289613765439145730" border="0" /></a><span style="font-size:130%;">Lecturas ON : <span style="font-weight: bold;">ニチ、ジツ<br /></span>Lecturas KUN : <span style="font-weight: bold;"> ひ (び)、か</span><br />Significado: <span style="font-weight: bold;">Sol, día</span><br />Número de trazos:<span style="font-weight: bold;"> 4</span><br />Radical: <span style="font-weight: bold;">75 日</span><br />Nivel del Nôken: <span style="font-weight: bold;">4</span></span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Explicación: pictograma del Sol.<br /><br />Ejemplos de uso:<br /><br />日曜日 「にちようび」 domingo<br />誕生日 「たんじょうび」 cumpleaños<br />記念日 「きねんび」 aniversario<br />日本 「にほん、にっぽん」 Japón<br />日記 「にっき」 diario<br />日光 「にっこう」 luz solar; Nikkô (ciudad)<br />日食 「にっしょく」 eclipse de sol<br />元日 「がんじつ」 día de Año Nuevo<br />翌日 「よくじつ」 el día siguiente<br />当日 「とうじつ」 el día señalado, ese día, el día fijado para algo<br />二日 「ふつか」 día 2 del mes<br />三日 「みっか」 día 3 del mes<br /><br />一日 「ついたち」 día 1 del mes<br />今日 「こんにち、きょう」 hoy<br />昨日 「さくじつ、きのう」 ayer<br />明日 「みょうにち、あした、あす」 mañana<br /><br /><br />今日は日曜日です hoy es domingo<br /><br /></span><span style="font-size:130%;"> <br /><br /> </span><span style="font-size:130%;"><br /></span><br /><br /><br /><span style="font-size:130%;"><br /></span><br /><span style="font-size:130%;"><br /></span><br /><br /><br /><br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjFhMv1km1VphleXV62PEZQGOALVOPMWxQP2y5zgQVLqtQZBlUI2zdF7jQK962SBIAN5j6KQc9NaufcKzF6JB_yRQKzUmerDGtZkfERXUX-BWSkBZJ1rlQb16-cO_cZ9M7A3LQ/s1600-h/%E6%9C%88-order.gif"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 300px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjFhMv1km1VphleXV62PEZQGOALVOPMWxQP2y5zgQVLqtQZBlUI2zdF7jQK962SBIAN5j6KQc9NaufcKzF6JB_yRQKzUmerDGtZkfERXUX-BWSkBZJ1rlQb16-cO_cZ9M7A3LQ/s320/%E6%9C%88-order.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5289613768739644514" border="0" /></a><span style="font-size:130%;">Lecturas ON : <span style="font-weight: bold;">ガツ、ゲツ<br /></span>Lecturas KUN : <span style="font-weight: bold;"> つき</span><br />Significado: <span style="font-weight: bold;">Luna, mes</span><br />Número de trazos:<span style="font-weight: bold;"> 4</span><br />Radical: <span style="font-weight: bold;">74 月</span><br />Nivel del Nôken: <span style="font-weight: bold;">4<br /><br /></span>Explicación: pictograma de la Luna en cuarto creciente, cruzada por unas nubes<br /><br />Ejemplos de uso:<br /><br />月曜日 「げつようび」 domingo<br />今月 「こんげつ」 este mes<br />一ヶ月 「いっかげつ」 un mes<br />満月 「まんげつ」 luna llena<br />半月 「はんげつ」 media luna<br />月光 「げっこう」 luz de la Luna<br />新月 「しんげつ」 luna nueva<br />月食 「げっしょく」 eclipse lunar<br />一月 「いちがつ」 enero<br />二月 「にがつ」 febrero<br />月 「つき」 la Luna<br />三日月 「みかづき」 luna creciente<br />水無月 「みなづき」 sexto mes del calendario lunar (lit.: "el mes sin agua")<br />神無月 「かんなづき」 décimo mes del calendario lunar (lit.: "el mes sin dioses")<br /><br />今夜は雲っていて月は見えません Esta noche está nublado y no se ve la Luna.<br /><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;">日</span> <a href="http://kireinanihongo.blogspot.com/2008/08/un-kanji-para-cada-da-16.html"><span style="font-weight: bold;">en el blog きれいな日本語</span></a> - <a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E6%97%A5"><span style="font-weight: bold;">en Wiktionary</span></a> (incluye la lista de los días del mes)<br /><br /><span style="font-weight: bold;">月</span> <a href="http://kireinanihongo.blogspot.com/2008/09/un-kanji-para-cada-da-19.html"><span style="font-weight: bold;">en el blog きれいな日本語</span></a> - <a href="http://en.wiktionary.org/wiki/%E6%9C%88"><span style="font-weight: bold;">en Wiktionary</span></a> (incluye todos los nombres de los meses del año)<br /><br /><span style="font-weight: bold;"></span></span>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-31592603317965869012008-12-28T12:21:00.009+01:002009-01-13T13:47:35.981+01:00Kanji 4級 (2): 土、火<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEikJmu2HjpmwlWXylVgGQe1FBtMx-n9xwy0jgJpEKkLJxRxMI8Q0wj2QRzK2-pRunJbQ6dFZIGont5Z-sSR7hhQNu3_BUOjPNk7h_cHYQ1JJuiPSnsoqIuo6PAShxoHLtlfdng/s1600-h/%E5%9C%9F-order.gif"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 300px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEikJmu2HjpmwlWXylVgGQe1FBtMx-n9xwy0jgJpEKkLJxRxMI8Q0wj2QRzK2-pRunJbQ6dFZIGont5Z-sSR7hhQNu3_BUOjPNk7h_cHYQ1JJuiPSnsoqIuo6PAShxoHLtlfdng/s400/%E5%9C%9F-order.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5284799960450745602" border="0" /></a><span style="font-size:130%;">Lecturas ON : <span style="font-weight: bold;">ト ド<br /></span>Lecturas KUN : <span style="font-weight: bold;">つち</span><br />Significado: <span style="font-weight: bold;">tierra, suelo</span><br />Número de trazos:<span style="font-weight: bold;"> 3</span><br />Radical: <span style="font-weight: bold;">32 土</span><br />Nivel del Nôken: <span style="font-weight: bold;">4</span><br /><br /><br />Explicación: pictograma de una planta saliendo de la tierra y extendiendo sus hojas.<br /><br />Ejemplos de uso:<br /><br /><span style="font-weight: bold;">土よう日 「どようび」</span> Sábado<br /><span style="font-weight: bold;">土星 「どせい」</span> Saturno (planeta)<br /><span style="font-weight: bold;">土器 「どき」 </span>utensilio de arcilla<br /> <span style="font-weight: bold;">国土 「こくど」</span> territorio nacional<br /><span style="font-weight: bold;">土語 「どご」 </span>lengua nativa; dialecto<br /><span style="font-weight: bold;">土台 「どだい」</span> base, cimientos, fundamentos<br /><span style="font-weight: bold;"><br />土色 「つちいろ」 </span>color tierra<span style="font-weight: bold;"><br /><br />土竜 「もぐら」 </span>topo<br /><span style="font-weight: bold;">お土産 「おみやげ」</span> regalo, obsequio<br /><br /><span style="font-weight: bold;">雨が土砂降り 「どしゃぶり」 だ</span> está lloviendo a cántaros<br /><span style="font-weight: bold;"></span><br /><span style="font-weight: bold;"> </span></span><br /><br /><div style="text-align: center;"> <a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi6BO3BfE6sR5MEY9gbl951b5APouxVtGuuskqLdNS41lR23APYzHHUERCc_qJ7KlL6f02BoIZ5nxm6A8ed7bjM3sydAoIf_9fKdJzd7PVZjR0rfmLpFxlo3hsN7a6NF3BtwmQ/s1600-h/%E7%81%AB-order.gif"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 300px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi6BO3BfE6sR5MEY9gbl951b5APouxVtGuuskqLdNS41lR23APYzHHUERCc_qJ7KlL6f02BoIZ5nxm6A8ed7bjM3sydAoIf_9fKdJzd7PVZjR0rfmLpFxlo3hsN7a6NF3BtwmQ/s400/%E7%81%AB-order.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5284921929155484018" border="0" /></a></div><br /><span style="font-size:130%;">Lecturas ON : カ<span style="font-weight: bold;"><br /></span>Lecturas KUN : <span style="font-weight: bold;">ひ</span><br />Significado: <span style="font-weight: bold;">fuego</span><br />Número de trazos:<span style="font-weight: bold;">4</span><br />Radical: <span style="font-weight: bold;">86 火</span><span style="font-weight: bold;"></span><br />Nivel del Nôken: <span style="font-weight: bold;">4</span></span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Explicación: pictograma de una hoguera ardiendo.</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Ejemplos de uso:</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">火曜日 「かようび」 Martes<br />火星 「かせい」 Marte (planeta)<br />火山 「かざん」 volcán<br />火事 「かじ」 fuego, incendio<br />火気 「かき」 fuego<br />火薬 「かやく」 pólvora<br /><span style="font-size:130%;">火器 「かき」 arma de fuego</span><br /><br />花火 「はなび」 fuegos artificiales<br />火元 「ひもと」 origen del fuego<br /><br />火は非常に危ない el fuego es peligroso<br /><br /><br /><a href="http://kireinanihongo.blogspot.com/2008/09/un-kanji-para-cada-da-20.html"><span style="font-weight: bold;">火 en el blog きれいな日本語</span></a><br /></span>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-74058545007297062892008-12-25T11:59:00.002+01:002008-12-25T16:05:21.238+01:00Ampliación de la lista de jôyô kanji en febrero de 2010<span style="font-size:130%;">Me hago eco de una noticia que he leído recientemente en el foro <a href="http://espaciojapon.com/foro"><span style="font-weight: bold;">Espacio Japón</span></a> y que nos interesa mucho a los que estudiamos japonés. A partir de febrero de 2010, está previsto que la lista de kanjis de uso diario aprobados por el Gobierno japonés, o <span style="font-style: italic;">jôyô kanji</span>, que actualmente se compone de 1.945 caracteres (el mínimo necesario que todo japonés debe ser capaz de reconocer y escribir correctamente), aumente de forma considerable y pase a constar de un total de <span style="font-weight: bold;">2.130</span>, si se aprueba la inclusión de <span style="font-weight: bold;">191 nuevos caracteres</span> y la eliminación de dicha lista de unos pocos que, aunque forman parte de ella, en la práctica apenas se usan en la vida diaria.<br /><br />Esta ampliación, al parecer, se debe a que el uso tan extendido de ordenadores y teléfonos móviles ha hecho necesaria una ampliación de la lista, porque sistemas de entrada como el <span style="font-weight: bold;">IME </span>ha contribuido a que en la actualidad se empleen con asiduidad muchos caracteres que hasta el momento estaban fuera de ella (aunque, por otra parte, tanto escribir caracteres por medios informáticos, en vez de a mano, ha llevado al extremo opuesto, a que incluso a los propios japoneses les cuesta cada vez más memorizarlos y ser capaz de escribirlos ellos mismos... ¡y luego nos quejamos porque a nosotros se nos olvidan! xDD).<br /><br />También se van a añadir kanjis muy comunes en nombres de lugares (por ejemplo, el 奈 que forma parte del nombre de la ciudad de <span style="font-weight: bold;">Nara </span>奈良 y el 阪 de <span style="font-weight: bold;">Osaka </span>大阪) y en apellidos (como por ejemplo 藤, que se encuentra en apellidos tan habituales como <span style="font-weight: bold;">Fujimoto</span> 藤本 o <span style="font-weight: bold;">Fujita </span>藤田), que aunque estén fuera de la lista son tan habituales que prácticamente todos los japoneses los conocen y los usan.<br /><br />¿Qué quiere decir esto? Pues más trabajo para nosotros, los sufridos estudiantes (y profesores) de japonés, que por si nos resultaba poco esfuerzo tener que memorizar 1.945 caracteres, nos encontramos de un puñado con que ahora habrá que saberse casi 200 más, cada uno de ellos con sus lecturas correspondientes (no hay que olvidar que cada kanji puede leerse de varias maneras) para poder decir con propiedad que sabemos leer y escribir en este idioma.<br /><br />Aunque, por otra parte, yo me alegro mucho de ver que a pesar de las nuevas tecnologías y de las voces que ocasionalmente surgen pidiendo la eliminación de los caracteres chinos, éstos siguen estando más vivos que nunca y en auge. Y me alegro porque, con su dificultad y todo, los kanji me parecen el mayor atractivo de la escritura japonesa, y pienso que sin ellos realmente el idioma perdería muchísimo tanto a nivel de comprensión como en belleza visual. Los que estudiáis japonés podréis corroborar mis palabras en cuanto podáis comprobar con vuestros propios ojos que resulta mucho más sencillo entender un texto escrito con kanji que únicamente en kana, porque los kanji ayudan a aclarar mucho el significado del texto y lo hacen incluso más cómodo de leer.<br /><br />¡Así que habrá que ponerse las pilas y estudiar más aún!<br /><br />Por si tenéis curiosidad:<br /><a href="http://www.yomiuri.co.jp/kyoiku/news/20081022-OYT8T00409.htm?from=nwla"><br /><span style="font-weight: bold;">La noticia en el Yomiuri Shinbun</span></a> <img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiRaQAAPldXpc4RRlJJ5B72C9EUi4CTgdfIJ91tzohIC48oxGsdYfy8psfz5vJP8jOF_BKnV5R6CgKH1UF4sdFZvlY1uDwNvYgvU2Zy4B_dTtxHJsE1X9X3R86WVr0SQ7Ypbl4/s200/jp.gif" /><br /><br /></span><a href="http://www.kanjijiten.net/joyo/newjoyo.html"><span style="font-weight: bold;font-size:130%;" >Lista de los nuevos 191</span><span style="font-weight: bold; font-style: italic;font-size:130%;" > <span>jôyô kanji</span></span></a> <span style="font-size:130%;"><img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiRaQAAPldXpc4RRlJJ5B72C9EUi4CTgdfIJ91tzohIC48oxGsdYfy8psfz5vJP8jOF_BKnV5R6CgKH1UF4sdFZvlY1uDwNvYgvU2Zy4B_dTtxHJsE1X9X3R86WVr0SQ7Ypbl4/s200/jp.gif" /></span><br /><span style="font-size:130%;"><br />Fuente: <a href="http://espaciojapon.com/foro/viewtopic.php?f=8&t=3408"><span style="font-weight: bold;">Espacio Japón</span></a> <img src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEixAvEolWe7LblNz-1N10OtV3cRfymeG1quvm9E_OFP43FZXaldohB268npwo_S53gF6BQe6uebsxAc6c4Qm5EVjXoQNaW7dC1KpeJC3BiBggYtEWmyfR_heJoAeDI5K7uJVp0/s200/es.gif" /></span>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-78794088207408683942008-12-22T13:48:00.012+01:002008-12-22T16:22:10.818+01:00Kanji 4級 (1): 木、水<span style="font-size:130%;">¡Nueva sección del blog! A partir de hoy, y periódicamente, os iré enseñando kanjis correspondientes a los niveles 4 y 3 del <span style="font-weight: bold;">Nôken</span>, para que los que tengáis pensado presentaros el año que viene podáis empezar con vuestro estudio o repasar los que ya sepáis.<br /><br />Salvo que se indique explícitamente otra procedencia, todos los gráficos animados de orden de trazos proceden de la página <a style="" href="http://en.wiktionary.org/"><span style="font-weight: bold;"></span></a><span style="font-weight: bold;"><a href="http://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Main_Page">Wiktionary</a></span> . Son archivos GIF con licencia GNU; por tanto, de uso libre y gratuito.</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Comencemos, pues, con dos kanji de nivel 4-kyuu, de los más básicos, que seguro que la mayoría de vosotros ya conocéis de sobra.</span><br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjRmu-pGDIwQxL1i7gOZCTSTgmX_F1s_MSa6_J1g6F5D7Tuw6uENN93TDYFHON37RA4Xd0eUEqDeO0dQawkYf5HJ_8HKzP7N5coivM2ECQMyije3YyxPcJJuLWL3eL4S-wdf54/s1600-h/%E6%9C%A8-order.gif"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 300px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjRmu-pGDIwQxL1i7gOZCTSTgmX_F1s_MSa6_J1g6F5D7Tuw6uENN93TDYFHON37RA4Xd0eUEqDeO0dQawkYf5HJ_8HKzP7N5coivM2ECQMyije3YyxPcJJuLWL3eL4S-wdf54/s320/%E6%9C%A8-order.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5282597255372835874" border="0" /></a><span style="font-size:130%;">Lecturas ON (de origen chino): <span style="font-weight: bold;">モク ボク</span><br />Lecturas KUN (japonesas): <span style="font-weight: bold;">き</span><br />Significado: <span style="font-weight: bold;">árbol, madera</span><br />Número de trazos:<span style="font-weight: bold;"> 4</span><br />Radical: <span style="font-weight: bold;">75 木</span><br />Nivel del Nôken: <span style="font-weight: bold;">4</span><br /><br /><br />Explicación: ideograma de un árbol con su tronco y sus ramas. El trazo horizontal también puede interpretarse como el suelo, y lo que está debajo de él serían las raíces del árbol.<br /><br />Ejemplos de uso:<br /><br /><span style="font-weight: bold;">木よう日 「もくようび」</span> Jueves<br /><span style="font-weight: bold;">木星 「もくせい」</span> Júpiter (planeta)<br /><span style="font-weight: bold;">大木 「たいぼく」</span> árbol grande<span style="font-weight: bold;"></span><br /><span style="font-weight: bold;">木刀 「ぼくとう」</span> katana de madera</span><br /><span style="font-size:130%;"><span style="font-weight: bold;">木々 「きぎ」</span> árboles<br /><span style="font-weight: bold;">木の葉 「このは」</span> hojas de un árbol, follaje</span><br /><span style="font-size:130%;"><span style="font-weight: bold;">木登り 「きのぼり」</span> subir a un árbol</span><br /><span style="font-size:130%;"><br /><span style="font-weight: bold;">木の上に鳥がいる</span> Hay un pájaro en lo alto del árbol<br /><span style="font-weight: bold;">月の左に木星が見える</span> Se ve Júpiter a la izquierda de la Luna</span><br /><span style="font-size:130%;"><span style="font-weight: bold;">子供のころ、木登りが大好きだった</span> De niño me gustaba mucho subir a los árboles</span><br /><br /><br /><br /><a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiiNI1zGCR-et1Qg-LZmxbHZ9f-O0hYJa2z2hO_fQClZDygnotPmqSD5ZH81Fr3xe3CSu8UbYoJYXgKDyMFLWeXULyK6FAWuposqPipvi8rfEbePIE-Kgw2hWqYPFpquTAN8F8/s1600-h/%E6%B0%B4-order.gif"><img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 300px; height: 300px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiiNI1zGCR-et1Qg-LZmxbHZ9f-O0hYJa2z2hO_fQClZDygnotPmqSD5ZH81Fr3xe3CSu8UbYoJYXgKDyMFLWeXULyK6FAWuposqPipvi8rfEbePIE-Kgw2hWqYPFpquTAN8F8/s320/%E6%B0%B4-order.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5282600641308805570" border="0" /></a><br /><br /><span style="font-size:130%;">Lecturas ON: <span style="font-weight: bold;">スイ</span><br />Lecturas KUN : <span style="font-weight: bold;">みず</span><br />Significado: <span style="font-weight: bold;">agua</span><br />Número de trazos:<span style="font-weight: bold;"> 4</span><br />Radical: <span style="font-weight: bold;">85 水</span><br />Nivel del Nôken: <span style="font-weight: bold;">4</span></span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Explicación: ideograma de un chorro de agua cayendo verticalmente (por ejemplo, de una cascada) soltando gotas a ambos lados</span><br /><br /><span style="font-size:130%;">Ejemplos de uso:</span><br /><br /><span style="font-size:130%;"><span style="font-weight: bold;">水よう日 「すいようび」</span> Miércoles<br /><span style="font-weight: bold;">水星 「すいせい」</span> Mercurio (planeta)<br /><span style="font-weight: bold;">水道 「すいどう」</span> agua corriente, conducciones de agua, cañerías<br /><span style="font-weight: bold;">水泳 「すいえい」</span> natación<br /><span style="font-weight: bold;">海水 「かいすい」</span> agua de mar<br /><span style="font-weight: bold;">水着 「みずぎ」</span> bañador<br /><span style="font-weight: bold;">水虫 「みずむし」 </span> pie de atleta<br /><span style="font-weight: bold;">雨水 「あまみず」</span> agua de lluvia<br /><span style="font-weight: bold;">水気 「みずけ」</span> vapor, humedad<br /><span style="font-weight: bold;">水母 「くらげ」</span> medusa<br /></span><br /><span style="font-size:130%;"><br /><span style="font-weight: bold;">彼は水しか飲まない</span> Él no bebe nada más que agua<br /><span style="font-weight: bold;">新しい水着を買おうと思います</span> Voy a comprarme un bañador nuevo<br /><span style="font-weight: bold;">海水は塩辛い「しおからい」</span> El agua de mar es salada<br /><br /><a style="font-weight: bold;" href="http://kireinanihongo.blogspot.com/2008/09/un-kanji-para-cada-da-21.html">Entrada sobre el kanji 水 en el blog きれいな日本語</a><br /></span>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-35269236547858614342007-11-02T12:11:00.000+01:002007-11-02T12:32:57.127+01:00Ejercicios Nôken nivel 3 (1)<big><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 153);">1. Elige la lectura correcta de los siguientes kanji (sólo UNA de las cuatro opciones es la correcta).</span><br /><br /><br />a) <span style="font-weight: bold;"> 魚 </span> <br /><br />1. こめ<br />2. さかな<br />3. にく<br />4. やさい<br /><br /><br />b) <span style="font-weight: bold;"> 建物</span><br /><br />1. けんぶつ<br />2. けんもの<br />3. たてぶつ<br />4. たてもの<br /><br />c) <span style="font-weight: bold;">服</span><br /><br />1. きれ<br />2. かさ<br />3. ふく<br />4. くつ<br /><br />d) <span style="font-weight: bold;">料理</span><br /><br />1. りょうり<br />2. りょり<br />3. りようり<br />4. りより<br /><br />e) <span style="font-weight: bold;">出口</span><br /><br />1. でるくち<br />2. でぐち<br />3. でるぐち<br />4. でくち<br /><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 153);"> 2) Elige los kanji correctos para escribir las palabras que aparecen en<span style="color: rgb(204, 0, 0);"> rojo</span> en la frase.</span><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;"><span style="color: rgb(204, 0, 0);"> とけい</span>を <span style="color: rgb(204, 0, 0);">かう</span> お金が <span style="color: rgb(204, 0, 0);">たりなかった</span> ので、 友だちに <span style="color: rgb(204, 0, 0);">かりました</span></span>。<br /><br /><br />a) <span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);">とけい</span><br /><br />1. 時形<br />2. 時計<br />3. 時経<br />4. 時京<br /><br />b) <span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);">かう</span><br /><br />1. 員う<br />2. 貝う<br />3. 買う<br />4. 貸う<br /><br /><br /><br />c) <span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);">たりなかった</span><br /><br />1. 足りなかった<br />2. 多りなかった<br />3. 太りなかった<br />4. 下りなかった<br /><br /><br /><br />d) <span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);">かりました</span><br /><br /><br />1. 変りました<br />2. 借りました<br />3. 渡りました<br />4. 買りました<br /><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;">きのう、<span style="color: rgb(204, 0, 0);">たいしかん</span>に 行きました。<span style="color: rgb(204, 0, 0);">かえり</span>に、友だち に <span style="color: rgb(204, 0, 0);">あいました</span></span>。<br /><br /><br />a) <span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);">たいしかん</span><br /><br /><br />1. 大師館<br />2. 太使館<br />3. 大使館<br />4. 太師館<br /><br /><br />b) <span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);">かえり</span><br /><br />1. 通り<br />2. 返り<br />3. 戻り<br />4. 帰り<br /><br /><br />c) <span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);">あいました</span><br /><br />1. 会いました<br />2. 合いました<br />3. 面いました<br />4. 台いました<br /><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 153);">3. Escoge la palabra correcta para completar la frase</span>.<br /><br /><br />a) <span style="font-weight: bold;">たかださんは ___________ を しながら だいがくに かよって います</span>。<br /><br />1. オートバイ<br />2. デパート<br />3. アルバイト<br />4. カレンダー<br /><br /><br /><br />b) <span style="font-weight: bold;">きのう みた えいがは とても _____________ です</span>。<br /><br />1. うれしかった<br />2. こわかった<br />3. よわかった<br />4. いがかった<br /><br /><br />c) <span style="font-weight: bold;">わたしは でんきやで テレビを _________ もらいました</span>。<br /><br />1. なおして<br />2. なおって<br />3. ならんで<br />4. ならって<br /><br /><br />d) <span style="font-weight: bold;">これは さとうせんせいが わたしに _____________ ほんです</span>。<br /><br /><br />1. くれた<br />2. さしあげた<br />3. くださった<br />4. なさった<br /><br /><br />e) <span style="font-weight: bold;">えきから ここまで バスで いちじかんで ________________</span>。<br /><br />1. できます<br />2. かかります<br />3. とおれます<br />4. こられます<br /></big>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-67411077515832470942007-10-26T14:15:00.000+02:002007-10-26T14:32:22.912+02:00Ejercicios Nôken nivel 4 (1)<big>Aprovechando que el Nôken está ya cada vez más cerca, durante estas semanas os iré poniendo una serie de ejercicios de los niveles 4 y 3 para que los que queráis presentaros al examen tengáis más con que practicar.<br /><br />En todos los ejercicios, al igual que en el examen real, tenéis que elegir la respuesta correcta; sólo <span style="font-weight: bold;">una </span>entre las cuatro posibles respuestas que se dan lo es.<br /><br />Ya sabéis que, quienes queráis hacer los ejercicios, podéis responder aquí mismo, en los comentarios, o bien enviarme vuestras respuestas por e-mail. Es muy posible que en breve abra una dirección de correo exclusiva para este blog, pero de momento enviadlas a la dirección de Yahoo de siempre, la que podeis ver en la barra lateral.<br /><br /><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 153);"> Ejercicio 1:</span><br /><br /><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 153);"> ¿Cómo se leen los siguientes kanji y compuestos de kanji?</span><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;"> 1.- 南</span><br /><br />a. きた <br />b. みなみ <br />c. ひがし<br />d. にし<br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;"> 2. - 車</span><br /><br />a. くま <br />b. ぐま<br />c. ぐるま <br />d. くるま<br /></big><br /><big><br /><span style="font-weight: bold;"> 3. - 耳 </span><br /><br />a. みみ <br />b. あし <br />c. て <br />d. くち<br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;"> 4. 火山</span><br /><br />a. ひやま <br />b. ひさん<br />c. かさん<br />d. かざん<br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;"> 5. 学校</span><br /><br />a. がこう <br />b. がっこう <br />c. かっこう<br />d. がっこ<br /><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 153);"> Ejercicio 2:</span><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 153);"> ¿A qué kanji corresponden las lecturas dadas?</span><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;"> 1. はなみ</span><br /><br />a. 花見 <br />b. 花火 <br />c. 花目 <br />d. 花耳<br /></big><br /><big><br /><br /><span style="font-weight: bold;"> 2. ひだりて</span><br /><br />a. 右手 <br />b. 右足 <br />c. 左手 <br />d. 左足<br /><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;"> 3. じょし</span><br /><br />a. 女 <br />b. 女子 <br />c. 上子 <br />d. 上四<br /><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;"> 4. すいようび</span><br /><br />a. 金よう日 <br />b. 日よう日<br />c. 土よう日 <br />d. 水よう日<br /><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;"> 5. でんき</span><br /><br />a. 電気 <br />b. 電子 <br />c. 電車 <br />d. 電話<br /><br /><br /><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 153);"> Ejercicio 3: Elegid entre las cuatro opciones posibles la frase cuyo significado se aproxima más al de la frase dada.</span><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;"> 1. 日本語は むずかしいです。</span><br /><br />a. 日本語は きれいです。<br />b. 日本語は おもしろいです。<br />c. 日本語は やさしくないです。<br />d. 日本語は たのしくないです。<br /><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;"> 2. この道は あぶないです。</span><br /><br />a. この道は きけんです。<br />b. この道は たいせつです。<br />c. この道は ふくざつです。<br />d. この道は 長いです。<br /><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;"> 3. わたしは 日本語を べんきょうしています。</span><br /><br />a. わたしは 日本語の せんせいです。<br />b. わたしは 日本語の がくせいです。<br />c. わたしは 日本語を おしえています。<br />d. わたしは 日本語が だいすきです。<br /><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;"> 4. そうじを してください。</span><br /><br />a. せいふくを あらって ください。<br />b. シャワーに あびて ください。<br />c. </big><big>手</big><big>を あらって ください。<br />d. へやを きれいに してください。<br /><br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;"> 5. あした 休む 人は 田中くんです。</span><br /><br />a. あした 会社に 来ない 人は 田中くんです。<br />b. あした 車に のらない 人は 田中くんです。<br />c. あした えいがを 見ない 人は 田中くんです。<br />d. あした うたを うたわない 人は 田中くんです。<br /><br /><br /><br /><br /><br /></big>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-34800403927927493892007-07-30T12:14:00.000+02:002007-07-30T12:20:40.931+02:00Los verbos います y あります<big><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 153);">Completad las frases con el verbo adecuado (います o あります). Los verbos pueden estar en presente o pasado. Usad formas -ます.</span><br /><br />(N) = verbo en forma negativa.<br /><br /><span style="font-weight: bold;">Ejemplo</span>:<br /><br /><span style="font-weight: bold;"> テーブルの上に ペンが</span> <span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 153);">あります</span><span style="font-weight: bold;">か</span>。<br /><span style="font-weight: bold;"> いいえ</span>、<span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 153);">ありません</span>。(N)<br /><br /><br /><br /><br />はこの中に プレゼントが _________________。<br /><br /><br />昨日、そこに さいふが ______________ が、今 どこに ___________ か。<br /> <br /><br />私は 犬 【いぬ】 が_________。 なまえは 「ジャック」です。<br /><br /><br />じてんは、だれかの つくえの 中には ____________ (N) か。<br /><br /><br /><span style="font-weight: bold;"> けいぶ: </span> この へやに 今 だれかが ____________ か。<br /><span style="font-weight: bold;"> しょうにん:</span> 十五分まえは へんな 男の人が _________________ が、 今 だれも _________________ (N)。<br /><br /><br /><span style="font-size:130%;"><br /><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 153);"> Vocabulario:</span></span><br /><br />はこ caja<br />プレゼント regalo<br /> 犬 【いぬ】 perro<br /><br />中 【なか】_________________。<br /><br />上 【うえ】_________________。<br /><br />昨日 【きのう】 _________________。<br /><br />今 【いま】 _________________。<br /><br />だれか alguien<br />だれも nadie<br /><br />つくえ pupitre<br />へや habitación<br />けいぶ inspector de policía<br />しょうにん testigo<br /><br />十五分【じゅうごふん】まえ hace 15 minutos<br />へん (<span style="font-style: italic;">adjetivo tipo</span> -な) : raro, extraño<br /><br /><br /><span style="font-weight: bold; color: rgb(0, 0, 153);"> Con la ayuda de un diccionario para poder consultar el vocabulario que no conozcáis, y utilizando los dos verbos estudiados en el ejercicio anterior, traducid las siguientes frases al japonés. Para los números, utilizad de momento la serie japonesa del 1 al 10.</span><br /><br /><br />a) Debajo de la mesa hay un gato negro.<br /><br />b) El dinero, las llaves y las tarjetas están dentro del bolso de Yukiko.<br /><br />c) Las arañas tienen 8 patas, pero las moscas y los mosquito tienen 6 patas.<br /><br />d) Aquí hay dos campanillas.<br /><br />e) El señor Tanaka tiene un secreto muy peligroso.<br /><br /><br /></big>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com9tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-20293651101770052842007-07-14T12:16:00.000+02:002007-07-14T12:23:43.512+02:00Nihongo Nôryoku Shiken: tests online<span style="font-size:130%;">A quienes tengáis intención de presentaros al <span style="font-weight: bold;">Nihongo Nôryoku Shiken</span>, os recomiendo que incluyáis en vuestros favoritos la siguiente página, en la cual encontraréis una gran cantidad de tests online correspondientes a todos los niveles, desde el 4 (el más fácil) hasta el 1 (el más avanzado). Incluye prácticas específicas de gramática y de kanji.<br /><br /></span><br /><div style="text-align: center;"><span style="font-size:180%;"><a href="http://language-global.com/quiztests/JLPT/"><span style="font-weight: bold;">Quiztests / JLPT</span></a></span><br /></div>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-16722722.post-67350798620690665182007-07-08T11:50:00.000+02:002007-07-08T11:58:31.008+02:00Ejercicio 2: sustitución<big><b><span style="color: rgb(0, 0, 153);font-size:180%;" >Reescribid las frases introduciendo en el lugar adecuado la palabra que se da entre paréntesis.</span><br /><br /><br />Ejemplo:</b><br /><br /><br /><b>田中さんは とうきょうの <span style="color: rgb(0, 0, 0);">サラリーマン</span>です。 </b><br /><br />( せんせい ) >>> 田中さんは <span style="color: rgb(0, 0, 0);">とうきょう</span>の <b>せんせい</b>です。<br /><br />(日本語)>>> 田中さんは <b>日本語</b>の せんせいです。<br /><br />(わたし)>>> <b>わたし</b>は 日本語の せんせいです。 <br /><br />(では ありません) >>> わたしは 日本語の せんせい<b>では ありません</b>。<br /><br /><br /><br /><br /><br />a)<br /><br /><b>これは たろうくんの ペンです。 </b><br /><br />(それ)>>> _____________________________________ <br /><br />(じてんしゃ)>>> ________________________________ <br /><br />(ゆきこさん)>>> ________________________________<br /> <br />(では ありません)>>> ____________________________<br /><br /><br /><br />b)<br /><br /><b>わたしの くるまは 大きいです。</b><br /><br />(アパート) >>> ________________________________<br /><br />(たかい) >>> ________________________________<br /><br />(かのじょ) >>> ________________________________<br /><br />(ゆびわ) >>> ________________________________<br /><br /><br /><br /><br />c) <br /><br /><b>これは つまの ともこ です。</b><br /><br /><br />(この 女の人) >>> ________________________________<br /><br />( あね) >>> ________________________________<br /><br />(では ありません) >>> ________________________________<br /><br />(あゆみ) >>> ________________________________<br /><br /><br /><br /><span style="color: rgb(0, 0, 153);font-size:180%;" ><b>Vocabulario:</b></span><br />(os dejo ya algunas palabras sin traducir para que las busquéis vosotros)<br /><br />せんせい profesor, maestro<br />日本語 【にほんご】 (idioma) japonés<br /><br />ペン bolígrafo<br />じてんしゃ bicicleta<br />くるま _________<br />アパート _______<br />ゆびわ anillo<br /><br />大きい 【おおきい】 grande<br />たかい caro; alto<br /><br />わたし yo<br />かのじょ __________<br />女の人 【おんなのひと】 mujer<br /><br />つま esposa (de uno mismo)<br />あね _________________<br /><br />これ esto, éste, ésta<br />それ eso, ése, ésa<br />この _______________<br /><br />Nombres personales:<br /><br />たろう (m.)<br />ゆきこ (f. )<br />ともこ (f. )<br />あゆみ (f. )<br /><br /><br />Sufijos personales:<br /><br />くん (informal, para nombres masculinos)<br />さん (formal, recomendable para uso general en la mayoría de situaciones)<br /></big>河曲勝人 - Kawano Katsuhitohttp://www.blogger.com/profile/14307640803825852931noreply@blogger.com4